| Well, I tell you what, if you can make it a glass of wine, then I'm in. | Ну, вот что могу сказать, если у вас найдется бокал вина, то я с радостью. |
| If we just turn the pool table sideways like that, then we get a whole another row of the pews in right there. | Если мы повернем этот бильярдный стол вот так, тогда мы сможем поставить прямо сюда еще целый ряд сидений. |
| That's "and all that" then. | Вот "и всё такое" тогда. |
| I mean, if I was into boxing, like they were, then my life wouldn't suck. | Вот если бы я был боксером, как они, моя жизнь не была бы отстойной. |
| Chow, then bed, you'll be fine. | Вот тебе белье, я сама стирала. |
| I guess, then, I'll check it out. | Ну вот, я и говорю, посмотрим. |
| I struggled to stay away but then... | Я долго думал, идти не идти, и вот... |
| All right, then, here's an aerial view. | Ну, хорошо, вот вид сверху. |
| Well, let's take a look at this, then. | Вот это примерный общий план ипподрома. |
| If someone finds those bottles and says, "We found them," then I will believe that all of this really happened. | Если кто-то их найдёт и скажет: "Мы нашли их!", вот тогда я поверю, что это действительно произошло. |
| That's why I don't talk about my diagnosis, because then it becomes who I am. | Вот почему я не говорю о своём диагнозе, чтобы обо мне не судили только по нему. |
| Well, then you got your work cut out for you. | Вот ты и понял свою работу. |
| As soon as computers became toys, when kids could come home and play with them, then the industry really took off. | Как только компьютеры стали игрушками, когда дети могли приходить домой и играть ими, вот тогда индустрия тронулась с места. |
| From then on, pablo has a straight run on the a3 Until he meets the south circular at battersea here. | Отсюда у Пабло прямой отрезок пути по дороге АЗ, пока он не достигнет Бэттерси вот здесь. |
| Well, if I had them taken out, then I wouldn't be able to do this. | Но ведь если я их сниму, то не смогу делать вот так. |
| All right, then let me ask you this. | Ладно. Ладно, тогда скажите вот что... |
| I mean, most guys would be uncomfortable being... used like this, but if you're not, then no one's getting hurt. | Я имею ввиду, большинству парней было бы неудобно быть... использованным вот так, но если тебе нет, тогда никто не пострадает. |
| All right, then what did that? | Кто же тогда сделал вот это? |
| See it then be it, right? | Вот увидишь, всё будет как надо. |
| I'll drag him off and we'll end up at home together, then. | Вот заберу его, и поедем ко мне потом. |
| Got a hold of this, planned to give it to her when she had the time to visit, but then... | Добыл вот это, собирался отдать ей в следующий её визит, но потом... |
| A couple more years of this and... then I can have whatever life I want. | Еще пара лет вот так, и я смогу вести любую жизнь. |
| This is the way you greet colleagues then? | Это вот так вы приветствуете коллег? |
| So just then- so just then I hear 5 shots go off from the guy next to me. | И вот... я слышу как мой сосед делает пять выстрелов. |
| Anyway... then a few days later, I get hit by a car. | Без обид ничего страшного ну так вот... |