| Then the Queen gave Dana some special magic that could be used to put out the wicked flames. | Тогда королева дала Дане какую-то особую магию, которую можно было использовать, чтобы потушить злое пламя. - А что случилось потом, бабушка? - Ну... вот где начинается приключение Даны. |
| Then we killed Keisuke as the sole witness. | И однажды он просто приказал убрать от греха подальше человека по имени Кёсукэ - вот и весь сказ |
| Then the muffin made the car explode, but it didn't matter. | И вот тогда этот маффин взорвал машину. |
| Then you have a Shojo that will do whatever Dale compelled it to do right here on the box. | И вот он, Шоджо, готовый сделать всё, что задумал Дэйл. |
| Then the Church of Batman the Redeemer may be the answer. | Церковь Бэтмана-Спасителя - вот ваш ответ. |
| Then it is with the wire of time that the kingdom of Arabasta settled here. | Время идет, и ныне вот оно - королевство Арабаста. |
| Then these two fellows came along, and they were flying kites to develop the control systems that would ultimately enable powered human flight. | И, наконец, вот эти два парня стали запускать змеев с целью разработки системы управления, которая, в конечном итоге, поднимет человека в воздух. |
| Then we'd be in a lot of trouble, 'cause I'm afraid I'm short of bribe money. | Ну вот тогда у нас будут проблемы, потому что на взятку у меня денег нет. |
| Then you go for a walk, non-smoking, sober, and get hit by a chunk of ice. | И вот ты идешь, не курящая, трезвая, и тебе на голову сваливается лед. |
| Then I remember what it was like to have a sweet woman of my own lying in a twin bed across the hall from mine. | И вот я вспомнил, каково это, когда есть возлюбленная, лежащая в большой кровати в комнате напротив. |
| Then we got one world full of Michael Merrimans dying from the inside out. | Вот тогда мы получим мир, полный Майклов Мерриманов, умирающих от разложения изнутри. |
| Then I... before all... I waive my share, and I transfer this stone to the people of Town. | Так вот я - при всех - яотказываюсь от своей доли, и этот камень передаю людям Города. |
| Then one day, I stopped by my landlady's to drop off the rent and this guy answers the door. | И вот как-то я пришёл к своей арендаторше, чтобы внести плату, а дверь открывает какой-то тип. |
| Then they would put it in the other way, like so, and it would make a little bush of a hundred matches. | Затем поленце переворачивали и обстругивали с другого бока, вот так. Получалось около сотни спичек. |
| Then over here, she can dispatch the police to the scene at any time. | Затем вот здесь, она может видеть всех полицейских города. |
| Then, just days before the 11th anniversary of Cromwell's victory over king Richard, a band of mercenaries arrived on the outskirts of Ehdan. | И вот за несколько дней до одиннадцатой годовщины победы Кромвеля над Ричардом на границах Эдана появилась банда наемников. |
| Then you add up all your venial sins and multiply that by 25. | Потом все это складываешь - вот тебе и приговор. |
| Then you went down there and you signed him to the hospital for half his money. | И вот ты отправляешь его в лечебницу ради его пособия. |
| Then I became a dancer and a showgirl, and now I'm trying to produce my first play. | Затем я побывала хористкой и танцовщицей, и вот, теперь хочу сама поставить пьесу. |
| Then Tenzing [and] Hillary, in Everest, like that Muruganantham is the first man wore a sanitary pad across the globe. | Затем Тенцинг и Хиллари на Эвересте, и теперь вот Муруганатхам - первый мужчина в мире, использовавший прокладку. |
| Then you tried to do that joke where you scoop the dip off your shirt with a chip, and none laughed, and here we are. | Ты и это попытался превратить в шутку начав смазывать соусом кусочек чипсов, и никто не посмеялся, и вот мы здесь. |
| Then pretty soon I'm dropping off manilas all over Long Island. | И вот уже довольно скоро я развожу конверты по всему Лонг Айленду. |
| Then a new squad would come in... arrest the two boys with the guns. | Я должен был только смотреть в сторону, вот и все. |
| Then, I'll call someone to hold it for you. | Не знала, куда её положить, вот и... |
| Then, under "Desire," they showed these Shunsho paintings - also from the Edo period - ink on silk. | В разделе "Желание" были вот такие работы Шуншо, они также периода Эдо - рисунок чернилами по шелку. |