Примеры в контексте "Then - Вот"

Примеры: Then - Вот
Then the Queen gave Dana some special magic that could be used to put out the wicked flames. Тогда королева дала Дане какую-то особую магию, которую можно было использовать, чтобы потушить злое пламя. - А что случилось потом, бабушка? - Ну... вот где начинается приключение Даны.
Then we killed Keisuke as the sole witness. И однажды он просто приказал убрать от греха подальше человека по имени Кёсукэ - вот и весь сказ
Then the muffin made the car explode, but it didn't matter. И вот тогда этот маффин взорвал машину.
Then you have a Shojo that will do whatever Dale compelled it to do right here on the box. И вот он, Шоджо, готовый сделать всё, что задумал Дэйл.
Then the Church of Batman the Redeemer may be the answer. Церковь Бэтмана-Спасителя - вот ваш ответ.
Then it is with the wire of time that the kingdom of Arabasta settled here. Время идет, и ныне вот оно - королевство Арабаста.
Then these two fellows came along, and they were flying kites to develop the control systems that would ultimately enable powered human flight. И, наконец, вот эти два парня стали запускать змеев с целью разработки системы управления, которая, в конечном итоге, поднимет человека в воздух.
Then we'd be in a lot of trouble, 'cause I'm afraid I'm short of bribe money. Ну вот тогда у нас будут проблемы, потому что на взятку у меня денег нет.
Then you go for a walk, non-smoking, sober, and get hit by a chunk of ice. И вот ты идешь, не курящая, трезвая, и тебе на голову сваливается лед.
Then I remember what it was like to have a sweet woman of my own lying in a twin bed across the hall from mine. И вот я вспомнил, каково это, когда есть возлюбленная, лежащая в большой кровати в комнате напротив.
Then we got one world full of Michael Merrimans dying from the inside out. Вот тогда мы получим мир, полный Майклов Мерриманов, умирающих от разложения изнутри.
Then I... before all... I waive my share, and I transfer this stone to the people of Town. Так вот я - при всех - яотказываюсь от своей доли, и этот камень передаю людям Города.
Then one day, I stopped by my landlady's to drop off the rent and this guy answers the door. И вот как-то я пришёл к своей арендаторше, чтобы внести плату, а дверь открывает какой-то тип.
Then they would put it in the other way, like so, and it would make a little bush of a hundred matches. Затем поленце переворачивали и обстругивали с другого бока, вот так. Получалось около сотни спичек.
Then over here, she can dispatch the police to the scene at any time. Затем вот здесь, она может видеть всех полицейских города.
Then, just days before the 11th anniversary of Cromwell's victory over king Richard, a band of mercenaries arrived on the outskirts of Ehdan. И вот за несколько дней до одиннадцатой годовщины победы Кромвеля над Ричардом на границах Эдана появилась банда наемников.
Then you add up all your venial sins and multiply that by 25. Потом все это складываешь - вот тебе и приговор.
Then you went down there and you signed him to the hospital for half his money. И вот ты отправляешь его в лечебницу ради его пособия.
Then I became a dancer and a showgirl, and now I'm trying to produce my first play. Затем я побывала хористкой и танцовщицей, и вот, теперь хочу сама поставить пьесу.
Then Tenzing [and] Hillary, in Everest, like that Muruganantham is the first man wore a sanitary pad across the globe. Затем Тенцинг и Хиллари на Эвересте, и теперь вот Муруганатхам - первый мужчина в мире, использовавший прокладку.
Then you tried to do that joke where you scoop the dip off your shirt with a chip, and none laughed, and here we are. Ты и это попытался превратить в шутку начав смазывать соусом кусочек чипсов, и никто не посмеялся, и вот мы здесь.
Then pretty soon I'm dropping off manilas all over Long Island. И вот уже довольно скоро я развожу конверты по всему Лонг Айленду.
Then a new squad would come in... arrest the two boys with the guns. Я должен был только смотреть в сторону, вот и все.
Then, I'll call someone to hold it for you. Не знала, куда её положить, вот и...
Then, under "Desire," they showed these Shunsho paintings - also from the Edo period - ink on silk. В разделе "Желание" были вот такие работы Шуншо, они также периода Эдо - рисунок чернилами по шелку.