Английский - русский
Перевод слова Technically
Вариант перевода Технически

Примеры в контексте "Technically - Технически"

Примеры: Technically - Технически
(e) Can we identify or design technically workable mechanisms in the present context of deregulated markets? е) Можем ли мы определить или создать технически эффективные механизмы в нынешних условиях дерегулированных рынков?
In the past, there had been no bilateral commitments with neighbouring State-owned oil or gas companies because transboundary oil and gas fields had been neither discovered nor technically established. В прошлом какие-либо двусторонние обязательства с нефтяными или газовыми компаниями в собственности соседних государств отсутствовали, поскольку в то время трансграничные нефтегазовые месторождения еще не были обнаружены или их наличие не было технически доказано.
This can only be done by a business that is technically equipped to change the properties of a former waste material into a new product. Это может быть осуществлено лишь на предприятии, которое технически оснащено для того, чтобы изменять свойства поступающих отходных материалов и получать из них новую продукцию.
That means the Democratic People's Republic of Korea and the United States are still technically in a state of war against each other. Это означает, что Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты все еще технически находятся в состоянии войны друг с другом.
With regard to the Chairperson's suggestion, he feared that some poorly equipped delegations might be unable to engage in a lengthy oral discussion or to provide technically competent answers. Что касается предложения Председателя, то он опасается, что некоторые недостаточно экипированные делегации могут быть не в состоянии участвовать в длительном устном обсуждении или предоставлять технически компетентные ответы.
Another said that the rationale behind that section was to recognize the special situation of developing countries and the challenges that they faced in obtaining economically and technically viable alternatives. Другой представитель заявил, что в основе этого раздела лежит необходимость признания особого положения развивающихся стран и тех трудностей, с которыми они сталкиваются при получении экономически и технически приемлемых альтернатив.
They pointed to the need for technically sophisticated judicial mechanisms to: Они указывали на необходимость создания технически сложных судебных механизмов с целью:
The provision of technically qualified supervision by United Nations staff обеспечение технически квалифицированного контроля силами персонала Организации Объединенных Наций
The aim is to produce standards and recommendations that are timely, technically excellent, implementable on any platform and relevant both to industry participants and to end-user communities. Цель сводится к подготовке таких стандартов и рекомендаций, которые являются своевременными, технически совершенными, реализуемыми на основе любой платформы и актуальными как для отраслевых кругов, так и для конечных пользователей.
In addition, most border posts have sophisticated modern technical equipment designed to detect forged documents, enabling any document to be checked by technically trained and qualified security staff. Кроме того, в большинстве пограничных пунктов имеются современные технически средства, которые используются для выявления подложных документов и позволяют технически подготовленному и квалифицированному персоналу службы безопасности проверять любой документ.
Lack of regulatory approval of technically effective alternatives in some regions continued to delay adoption of alternatives. Отсутствие регламентационного утверждения технически эффективных альтернатив в некоторых регионах по-прежнему замедляет принятие альтернатив.
Unfortunately, many have become more technically complicated, while there has been less and less political commitment to action supporting their unified and mutually reinforcing implementation. К сожалению, многие из них становились все более и более технически сложными, в то время как политическая решимость добиваться их совместной и взаимовыгодной реализации постепенно ослабевала.
Under ground transportation, the proposed 2009/10 budget includes provisions for the acquisition of a road grader and a front-end loader as replacements for old and technically obsolete equipment. По статье «Наземный транспорт» предлагаемый бюджет на 2009/10 год включает ассигнования для приобретения автогрейдера и фронтального погрузчика для замены старого и технически устаревшего оборудования.
In most cases, those decisions are soundly based and technically robust but, occasionally, some can be poorly judged. В большинстве случаев их решения тщательно аргументированы и технически грамотны, однако иногда некоторые из них могут быть сочтены неудовлетворительными.
Tyres should provide optimum performance at all technically possible speeds; their performance should be consistent and verified by a high-speed endurance test. Шины должны обеспечивать оптимальную эксплуатационную эффективность на всех скоростях, технически возможных для транспортных средств, причем эта эффективность должна быть устойчивой, и она должна гарантироваться высокоскоростным ресурсным испытанием.
(c) Switching to natural gas, wherever technically and economically feasible; с) переход на использование природного газа там, где это технически и экономически целесообразно;
By offering both an assured fuel supply and the take-back of spent fuel, this mechanism would create an attractive alternative to the costly and technically challenging pursuit of the nuclear fuel cycle. Предлагая как гарантированные топливные поставки, так и возвращение отработанного топлива, такой механизм создавал бы притягательную альтернативу дорогостоящему и технически проблематичному налаживанию ядерного топливного цикла.
UNAIDS is supporting the development of technically sound and fully costed national strategic plans that are the foundation of the national response. ЮНЭЙДС оказывает поддержку в разработке технически обоснованных национальных стратегических планов с полным указанием расходов, которые являются основой для принятия национальных ответных мер.
If there are no economically feasible or technically available measures to reduce the risk to an acceptable level, the logical result should be an objection to the construction of the TMF. В случае невозможности принятия экономически реализуемых и технически доступных мер по снижению рисков до приемлемого уровня логическим результатом должен явиться отказ от строительства хвостохранилища.
Although interrelated, these rules, technically, have to be distinguished from those rules that provide protection from trespass, which involve questions of inviolability. Хотя эти нормы взаимосвязаны, технически их следует отличать от тех норм, которые предусматривают защиту от вторжения, включая вопросы неприкосновенности.
The process of reduction, a labour-intensive, technically complex and very costly activity, is moving forward successfully, consistently and without any delays. Процесс таких сокращений - а это весьма трудоемкая, технически сложная и высокозатратная работа - идет успешно и последовательно, без каких-либо остановок.
Aren't you technically already dead? Разве технически вы уже не мертвы?
Try to think of them as romantic travelers and romantic caves since we're technically still on our date weekend. Попытайтесь думать о них, как романтических путешественниках и романтические пещеры так как технически мы еще на нашей Дате выходных.
Governor Burrell has mandated that vampires have no rights in the state of Louisiana, so there is technically no crime being committed. "Губернатор Буррелл объявил, что у вампиров нет прав в штате Луизиана, поэтому технически преступления совершенно не было".
Once again, technically not "supercooled." Еще раз, технически не "суперохлажденную"