| I think technically that makes me a great-nephew. | Я думаю, что технически, делает меня отличным внуком. |
| Hence, there is the possibility that these areas might now be labelled "technically" exhausted. | В связи с этим, вполне возможно, что эти районы могут быть отнесены к категории «технически» отработанных. |
| In some cases, however, especially for small and medium-sized enterprises, there were no alternatives that were technically proven or environmentally safe. | Однако в некоторых случаях, особенно на малых и средних предприятиях, отсутствуют технически подтвержденные или экологически безопасные альтернативы. |
| The two treaties and zones free of nuclear weapons were technically and politically interdependent. | Оба этих договора и зоны, свободные от ядерного оружия, являются технически и политически взаимозависимыми инструментами. |
| Even if this were technically possible, it will not be achievable in the present system. | Даже если бы это было технически возможно, нынешняя система не позволит этого сделать. |
| Joint projects are being undertaken to create new, more technically advanced Earth remote sensing satellites and the associated ground infrastructure. | Прорабатываются совместные проекты по созданию новых, технически более совершенных спутников дистанционного зондирования Земли и соответствующей наземной инфраструктуры. |
| The Committee noted that annual recalculation was technically possible. | Комитет отметил, что ежегодный пересчет технически возможен. |
| Costs for managing existing technically engineered landfills in an environmentally sound manner already arise for such landfills and will not significantly change. | Затраты на регулирование существующих технически оборудованных свалок экологически обоснованным образом уже определены для таких свалок и не будут существенно меняться. |
| Other comparative studies found substantial shortcomings of the proposed alternatives or that they were not technically or economically feasible for all textiles. | В ходе других сравнительных исследований были обнаружены значительные недостатки предлагаемых альтернатив, либо эти альтернативы не были технически или экономически осуществимы для использования со всеми видами текстильных изделий. |
| The secretariat was requested to examine if it was technically possible to provide "read-only" access to all experts. | Секретариату было поручено изучить вопрос о том, возможно ли технически предоставить всем экспертам доступ только для считывания. |
| The Initiative makes a considerable contribution to the establishment of broad consensus on the most technically complex and sensitive aspects of international cooperation on nuclear security. | Инициатива ощутимо содействует формированию широкого консенсуса по наиболее технически сложным и «чувствительным» аспектам международного сотрудничества по физической ядерной безопасности. |
| Completely avoiding high-GWP (hydrofluorocarbon (HFC)) alternatives in this sector is not yet technically or economically feasible. | Полный отказ от альтернатив с высоким ПГП (гидрофторуглерод (ГФУ)) в этом секторе еще не является технически или экономически возможным. |
| One representative said that alternatives should be technically proven, economically viable, safe and commercially available, taking into account supply chains and market readiness. | Один представитель заявил, что альтернативы должны быть технически обоснованными, экономически жизнеспособными, безопасными и коммерчески доступными, при этом должны быть приняты во внимание состояние производственно-сбытовых цепей и степень зрелости рынка. |
| Alternatives also need to be technically and economically feasible. | Альтернативы также должны быть технически и экономически обоснованными. |
| A prohibition on re-use of treated materials could be technically challenging to implement although it could be facilitated through labelling. | Запрет на повторное использование обработанных материалов может быть технически сложным для реализации, хотя эти трудности могут быть уменьшены с помощью маркировки. |
| Nevertheless, even the existence of the CIA programme in Pakistan remains technically classified. | Однако даже само существование программы ЦРУ в Пакистане остается технически засекреченным. |
| The author also submits that the Chinese Consulate will not issue him with travel documents, which leaves him technically stateless. | Автор также сообщает, что китайское консульство не выдает ему проездных документов, из-за чего технически лишает его гражданства. |
| These estimates are prepared by technically qualified staff and advisers, which reduces, but does not eliminate, uncertainty. | Такие оценки производятся технически квалифицированными сотрудниками и советниками, что позволяет снизить, но не устранить неопределенность. |
| Most NNWS, recognize that actual nuclear disarmament is technically complex and will require time and a series of interconnected steps. | Большинство ГНЯО признают, что реальное ядерное разоружение является технически сложным и потребует времени и ряда взаимосвязанных шагов. |
| Furthermore, the generalization of education and rapid urbanization has contributed to the emergence of educated, urbanized and technically competent youth. | Кроме того, повсеместное распространение образования и быстрая урбанизация способствовали появлению образованной, приспособленной для городских условий и технически компетентной молодежи. |
| The streamlined model is considered technically sound and aligned with the current calculation methodology. | Оптимизированная модель считается технически надежной и практически не меняет нынешнюю методику исчисления. |
| Compliance with ELVs shall be verified through continuous or discontinuous measurements, type approval, or any other technically sound method including verified calculation methods. | Соблюдение ПЗВ проверяется на основе непрерывных или дискретных измерений, типовой апробации или любых других технически рациональных методов, включая проверенные методы расчетов. |
| The reduction scheme is then to be used, unless this option is not technically and economically feasible. | В этом случае используется схема сокращения выбросов, если только применение этого варианта не является технически и экономически невозможным. |
| The proposal was considered to be technically viable and to yield overall savings of over $100 million over 10 years. | Данное предложение было признано технически осуществимым и способным обеспечить общую экономию более 100 млн. долл. США за 10 лет. |
| The issue of an FMCT is technically very complex. | Технически проблема ДЗПРМ имеет очень сложную природу. |