Английский - русский
Перевод слова Technically
Вариант перевода Технические

Примеры в контексте "Technically - Технические"

Примеры: Technically - Технические
The study indicated that, although technically challenging and costly, enhancing Pacific connectivity was feasible. В исследовании отмечалось, что, несмотря на технические трудности и расходы, с которыми связан этот процесс, укрепление связи в Тихоокеанском регионе вполне реально.
The results, furthermore, prove that it is both technically and economically feasible to accelerate this process. Кроме того, результаты доказывают, что существуют как технические, так и экономические предпосылки для ускорения этого процесса.
Why undetectable mines are a problem technically - Undetectable landmines hinder clearing efforts. Почему не поддающиеся обнаружению мины создают технические проблемы - Не поддающиеся обнаружению мины затрудняют мероприятия по разминированию.
Arbitrators need to technically know how to use the human rights framework in the context of investment agreements. Арбитрам необходимо иметь технические навыки применения правозащитного законодательства в контексте инвестиционных соглашений.
The training products range from general IPSAS topics to the technically specialized. Учебные материалы охватывают как общие, так и специализированные технические вопросы, касающиеся МСУГС.
In the execution of the surveillance, any technically advisable method shall be employed. В процессе наблюдения применяются любые соответствующие технические средства.
As far as technically possible, integrated assessment model versions should be made available via the Internet to all national experts for their use. Насколько это позволяют технические средства, информацию о различных вариантах моделей для комплексной оценки следует распространять через Интернет среди всех национальных экспертов, с тем чтобы они могли использовать ее.
After extensive discussions, the air service contract had been awarded to PAE/Daher, which had submitted the lowest technically compliant bid. После подробного обсуждения контракт на обеспечение воздушных перевозок был заключен с компанией "PAE/Daher", которая соблюла все технические условия и предложила самые низкие цены.
These latter astronomers are amateurs in name only: many are technically sophisticated, have impressive equipment and are doing very professional work. Последние являются любителями только номинально: многие из них используют современные технические методы, вооружены первоклассным оборудованием и работают на очень высоком профессиональном уровне.
However, the technically correct terms to use are "Colt M-4" and "Glock 17". Тем не менее правильно было бы использовать технические термины «Кольт М-4» и «Глок-17».
Maybe we have to be technically and strictly agnostic, but in practice we are all tea pot atheists. Должно быть мы технические и уверенные агностики, но мы на самом деле все атеисты чайника.
Although the current technical format of the website of the Committee does not allow the inclusion of photographs, it is technically possible to include pictures in the International Criminal Police Organization (INTERPOL)-United Nations Security Council Special Notices. И хотя текущий формат веб-сайта Комитета не позволяет размещать на нем фотографии, существуют технические возможности для включения фотографий в Специальные уведомления Международной организации уголовной полиции (Интерпол)-Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
It also avoids the risk of nullification of the security, or loss of priority, in cases where the underlying security agreement was technically deficient at the point of registration but is later rectified without any intervening prejudice to third persons. Это позволяет также избежать риска аннулирования обеспечения или утраты приоритета в тех случаях, когда основное соглашение об обеспечении имело технические недостатки в момент регистрации, однако впоследствии было исправлено без какого-либо ущерба для третьих лиц.
Most importantly, it is technically possible to convert nearly all types of refineries to the production of unleaded petrol, although the costs to do so differ significantly. Более важным является то, что существуют технические возможности перевода практически всех нефтеперерабатывающих предприятий на производство неэтилированного бензина, хотя в зависимости от конкретного случая издержки этого будут разными.
In general, the major State enterprises in the minerals sector had performed well, establishing important infrastructure, showing due regard for environmental issues and providing a large reservoir of technically trained people who were now being absorbed in the privatization process. В целом крупные государственные предприятия в горнорудном секторе работают хорошо, создавая необходимую инфраструктуру, демонстрируя уважение к экологическим требованиям и подготавливая технические кадры, на которые в процессе приватизации стал расти спрос.
The latter Committee, which is chaired by the Director General of the Treasury and Financial Policy has a more technically oriented membership than the plenary since its members are high-level officials, rather than senior officials. Председателем этого Комитета является руководитель Главного управления по делам казначейства и по вопросам финансовой политики, и Комитет выполняет более технические функции, чем пленум, поскольку его члены являются не руководителями, а сотрудниками высокого уровня.
The point of all these rules is to make sure that food is as safe as is technically possible, to keep consumers informed and to give them as much choice as possible. Целью этих норм является обеспечение безопасности продуктов питания в той степени, в какой это позволяют технические возможности, информирование потребителей и предоставление им наиболее широких возможностей для проведения выбора.
Ms. WILLSON (United States of America) said that the United States continued to support UNCITRAL's non-politicized and technically focused approach to work on trade law. Г-жа УИЛЛСОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты по-прежнему поддерживают неполитизированный подход и технические методы работы ЮНСИТРАЛ в области торгового права.
While it is technically and economically feasible to phase out lead from petrol in Europe, the findings also show that there is a need for implementing a number of measures to overcome important restraints on a rapid phase-out. Хотя в Европе имеются технические и экономические предпосылки для постепенного прекращения использования свинца в бензине, выводы также говорят о том, что существует необходимость осуществления ряда мер по преодолению серьезных препятствий на пути быстрого осуществления этого процесса.
Therefore, IAEA has indicated in sessions of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space that there is an urgent need to revise the Principles, as they are technically wrong, and they should be made consistent with the IAEA Basic Safety Standards. Таким образом, на сессиях Комитета по использованию космического пространства в мирных целях МАГАТЭ указало, что существует срочная необходимость пересмотреть Принципы, поскольку в них имеются технические ошибки, и что их следует привести в соответствие с Основными нормами безопасности МАГАТЭ.
Nor should they interrupt the process at a centre on one side if it is technically not possible to proceed with identification in a centre on the other side. Они также не должны прерывать этот процесс при его проведении в центре на одной стороне, если отсутствуют технические возможности для проведения идентификации в центре на другой стороне.
But for many developing countries, particularly those that are war-torn or going through civil strife or economic transition, it has been financially and technically challenging to ensure regular and proper census undertaking at least once every 10 years. Однако многие развивающиеся страны, особенно страны, пострадавшие от войны, страны, в которых происходят гражданские беспорядки, и страны с переходной экономикой, испытывают финансовые и технические трудности с обеспечением регулярного и надлежащего проведения переписей по крайней мере каждые десять лет.
Furthermore, advance registration avoids the risk of nullification of the registration in cases where the underlying security agreement was technically deficient at the point of registration but is later rectified, or where there are factual uncertainties as to the precise time when the security agreement was concluded. Заблаговременная регистрация позволяет также избежать риска аннулирования регистрации в случаях, когда соответствующее соглашение об обеспечении имеет технические недостатки на момент регистрации, но позднее эти недостатки устраняются, или когда существуют фактические неопределенности в отношении точного срока заключения соглашения об обеспечении.
Technically no problem, but may be an issue due to higher cost of alternative materials. Технические проблемы отсутствуют, однако возможны трудности, обусловленные более высокой стоимостью альтернативных материалов.
b Technically adjusted for presentation purposes only in the present document to reflect the biennial effect of General Assembly actions on administration of justice. Ь Технические корректировки были внесены только в целях представления в настоящем документе в целях учета двухгодичных последствий решений Генеральной Ассамблеи для отправления правосудия.