| It discusses the prospects for and the way forward towards a technically solid and globally agreed set of measures of progress. | Она обсуждает перспективы и дальнейшие направления работы над технически продуманным и глобально согласованным набором измерителей прогресса. |
| All the courts of Kazakhstan are technically equipped and situated in buildings that conform to modern standards of the administration of justice. | Все суды Казахстана технически оснащены и размещаются в зданиях, отвечающих современным стандартам отправления правосудия. |
| Although the Inter-American Commission technically issued "recommendations", many countries recognized them as binding. | Хотя технически Межамериканская комиссия издает "рекомендации", многие страны признают за ними обязательную юридическую силу. |
| In many instances there are multiple technically compliant means of achieving the same business purpose, the implementation specification will specify which should be used. | Во многих случаях для выполнения одной и той же производственной задачи имеется несколько технически приемлемых средств и спецификация реализации должна указывать, какое из них следует применять. |
| Not technically, but it is based on one of the greatest characters I ever created. | Технически нет, но он основан на одном из величайших персонажей, созданных мной. |
| All right, yes, technically, she does not suck. | То есть технически, она не отстой. |
| So, I guess, technically, that makes you available. | Ну значит технически, ты свободна. |
| We're 13, so, technically a teen. | Нам тринадцать, так что технически подростки. |
| Well, technically, your heart stops when you burp. | Ну, технически, твоё сердце останавливается, когда ты рыгаешь. |
| Though I am not your employee, so I don't technically have to. | Так как я больше не сотрудник, то технически я не должна... |
| Still, Barnes used you to get to me, so technically it is my fault. | Но все-таки, Барнс использовал тебя, чтобы добраться до меня, так что технически, - это моя вина. |
| Just so you know, technically this isn't a payment, this is a charitable donation. | Чтобы ты знал, технически это не оплата, а благотворительное пожертвование. |
| Where he's jumping is not technically Chinese belong to Vietnam. | Технически, они находятся не в территориальных водах Китая. |
| So, technically, not stolen. | Значит, технически, не украдены. |
| I'm guessing you stole them, so, technically, they're evidence in a felony. | Я полагаю, что ты украл их, так что технически они являются уликой преступления. |
| Well, you and I are technically married, and the hospital doesn't allow doctors to treat family members. | Потому что, ты и я технически женаты, а больница не позволяет докторам лечить членов семьи. |
| Well, technically I fired him. | Ну, технически, уволила его я. |
| The front porch is technically part of the house. | Крыльцо, технически, часть дома. |
| Our warrant encompassed his legal residence, which technically, is his house in Florida. | Наш ордер распространяется на его законное жилье, технически, это дом во Флориде. |
| Jeff, technically, you are about to be screwed in the biology room because our final project has been destroyed. | Технически, Джефф, тебя действительно отымеют в классе биологии, потому что наш финальный проект был уничтожен. |
| Because there are many things that would be technically possible and technically legal but a bad idea. | Потому что многое, что технически возможно и технически законно, но всё же плохая идея. |
| Well, technically - Technically, I am her boyfriend. | Ну, технически, технически, я - её "бой"-"френд". |
| Five pilot municipalities have technically functioning registers. | В пяти муниципалитетах в порядке эксперимента внедрены технически функционирующие реестры. |
| States parties encouraged further voluntary steps to minimise the use of highly-enriched uranium in the civilian sector, where technically and economically feasible. | Государства-участники приветствовали дальнейшие добровольные шаги, направленные на то, чтобы свести к минимуму использование высокообогащенного урана в гражданском секторе, где это технически осуществимо и экономически возможно. |
| Participating lorries and lorry combinations must technically be able for use in combined transport. | Грузовые автомобили и грузовые составы должны быть технически подготовлены к использованию в комбинированных перевозках. |