| Well, technically, he said "love you." | Ну, технически он сказал "люблю тебя". |
| I didn't bribe anybody, technically, I didn't. | Я никого не подкупал, технически, не подкупал. |
| I mean, younger you isn't married yet, so technically it's not cheating. | То есть юный вы ещё не женат, так что технически это не измена. |
| Well, technically, it was only 13 hours since the maid found Paul's body. | Ну, технически, это было за 13 часов, считая от времени, когда обнаружили тело Пола. |
| One factor limiting crop substitution activities in the Amazon subregion and the highlands is the unavailability of technically and economically viable crops to substitute for illicit crops. | Одним из факторов, сдерживающих деятельность по замещению культур в субрегионе реки Амазонки и в высокогорных районах, является отсутствие технически и экономически рентабельных культур для замещения незаконных культур. |
| A major constraint to promoting diversification is a lack of technically and economically viable diversification projects. | Одной из основных трудностей на пути обеспечения диверсификации является отсутствие технически и экономически реализуемых проектов диверсификации. |
| I guess, technically speaking, I'm an intern, at the moment, but I've been taking initiatives at a high level. | Думаю, технически выражаясь, я пока интерн, но я проявляю инициативу на высоком уровне. |
| A balance must be found between what is technically necessary to make OSI credible and what is politically acceptable. | И надо найти баланс между тем, что технически необходимо для убедительности ИНМ, и тем, что политически приемлемо. |
| I didn't flash on anything, technically. | Я... по правде говоря, технически у меня не было "вспышки." |
| Yes, well, technically, if you have cement shoes, | Да, чисто технически, если на тебе бетонные ботинки |
| He wondered whether methodologies were always applied in a purely objective and technically consistent way, or whether their complexities were sometimes used to disguise attempts to achieve predetermined outcomes. | Он хотел бы знать, всегда ли методологии применяются абсолютно объективным и технически правильным путем или же их сложный характер используется иногда для сокрытия попыток достичь заранее определенных результатов. |
| The margin methodology was both appropriate and technically well-founded, and the Commission had consequently reaffirmed its recommendation to restore the desirable mid-point of 115. | Методология исчисления разницы является и эффективной, и технически обоснованной, и поэтому Комиссия подтвердила свою рекомендацию по восстановлению размеров разницы на уровне желательной медианы 115. |
| I do not know if this is technically possible or if it has occurred before. | Я не знаю, возможно ли это технически и использовалась ли такая практика в прошлом. |
| Since this analysis and identification is technically possible, the Special Rapporteur wonders why they have not been carried out. | С учетом того, что проведение такого анализа и идентификации является технически осуществимым, Специальный докладчик хотела бы узнать причины, по которым они не были проведены. |
| By 10 October, the Permanent Election Commission had technically certified all 136 municipalities, and nearly all municipalities had held their first session. | К 10 октября Временная избирательная комиссия технически удостоверила результаты выборов во все 136 муниципалитетов, и почти все муниципалитеты провели свои первые сессии. |
| This option may at least be technically and economically feasible for large printing installations with an annual solvent consumption of at least 500 Mg. | Этот вариант может оказаться, по меньшей мере, технически и экономически приемлемым для крупных печатных установок, на которых ежегодно расходуется не менее 500 Мг растворителя. |
| When calculated according to paragraph 5.3.2., the mass on each axle of the vehicle shall not exceed the values of their respective technically permissible maximum values. | 5.3.3 При проведении расчетов согласно пункту 5.3.2 масса, приходящаяся на каждую ось транспортного средства, не должна превышать значения соответствующих технически допустимых максимальных величин. |
| Power-driven vehicles other than those referred to in paragraph 6.2.1. must be loaded to the technically permissible maximum mass stated by the manufacturer. | 6.2.2 Автотранспортные средства, не указанные в пункте 6.2.1, должны быть загружены до технически допустимой максимальной массы, обозначенной заводом-изготовителем. |
| Given the cross-over between these two categories, using only one regression to model the aggregate of the amounts claimed for each category was viewed as rational and technically sound. | Ввиду частичного совпадения этих двух категорий использование только одной регрессии для моделирования совокупной величины сумм, заявленных по каждой категории, было сочтено разумным и технически верным. |
| (c) In many cases, full remediation of environmental reservoirs may not be technically or economically feasible or practical; | с) во многих случаях полное восстановление экологических ресурсов может оказаться технически и экономически неосуществимым или практически невозможным мероприятием; |
| The aim of that Programme is to take appropriate measures that are economically justifiable and technically applicable to the characteristics of the Kozloduy nuclear power plant. | Цель программы состоит в принятии соответствующих мер, которые были бы экономически оправданы и технически применимы к характеристикам Козлодуйской атомной электростанции. |
| Leaving aside the question of the appropriateness of this provision, it is a fact that only a few technically advanced countries posses such means. | Не говоря уж об уместности такого положения, такими средствами, по сути дела, располагают лишь несколько технически передовых стран. |
| The extent to which that is, or might become, technically possible is a matter outside the scope of this study. | Вопрос о том, в какой степени это является или могло бы быть технически возможным, выходит за рамки данного исследования. |
| The local authorities agreed that reconnection to the national grid is one of the most technically viable and economically cost-effective options to provide the north with a sustained electricity supply. | Местные власти признали, что подсоединение к национальной электросети является одним из наиболее технически и экономически обоснованных способов снабжения севера страны на устойчивой основе электроэнергией. |
| Although it is technically difficult and costly to do so, it is still feasible to enhance Pacific connectivity. | Сделать это технически трудно и стоит это не дешево, однако укреплять инфраструктуру связи между тихоокеанскими странами представляется целесообразным. |