Английский - русский
Перевод слова Technically
Вариант перевода Техническом плане

Примеры в контексте "Technically - Техническом плане"

Примеры: Technically - Техническом плане
In the short run, it is technically difficult to adjust consumption. В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане.
They peaked both aesthetically and technically sometime around the mid-'70s, Пик их развития как в эстетическом, так и в техническом плане пришелся где-то на середину 70-х.
We will be prepared to support the elections technically and to send election observers, if so requested by the Nigerian authorities. Мы будем готовы поддержать выборы в техническом плане и направить наблюдателей за выборами, если того попросят нигерийские власти.
The translation is more often than not meaningless or misleading and wrong technically. Перевод чаще всего лишен смысла или вводит в заблуждение и является неверным в техническом плане.
And questions concerning proper adjudicatory forum, applicable law and recognition and enforcement of foreign judicial awards are acknowledged to be technically difficult. Общепризнано, что вопросы, относящиеся к надлежащему арбитражному форуму, применимому праву и признанию и исполнению иностранных арбитражных решений, являются сложными в техническом плане.
The authors state that the Attorney-General, who was technically the respondent to the proceedings, supported the objector's arguments. Авторы заявляют, что Генеральный прокурор, который в техническом плане отвечает за применяемые процедуры, поддержал доводы возражающей стороны.
The overall responsibility for traffic safety policy, politically and technically, should in principle be at the national level. В политическом и техническом плане общая ответственность за разработку и осуществление политики в области безопасности дорожного движения в принципе должна лежать на структурах национального уровня.
IT considers this to be a false and misleading statement both scientifically and technically. ИГ считает это заявление не соответствующим действительности и вводящим в заблуждение как в научном, так и в техническом плане.
Medical personnel and local women are supporting the programme technically and by mobilizing the community. Работники медицинских учреждений и местные женщины оказывают поддержку программе в техническом плане и в плане мобилизации общественности.
While the draft resolution maintains last year's language, it has been technically updated and new developments have been recognized. Хотя в этом проекте резолюции и сохраняются прошлогодние формулировки, он обновлен в техническом плане, и в нем нашли отражение последние события.
Many of these sources are technically viable, need no demonstration and are slowly becoming more affordable. Многие из этих источников целесообразны в техническом плане, не нуждаются в рекламе и постепенно становятся все более дешевыми.
Most women are engaged in agriculture and/or fishing for household consumption and thus, technically, they are employed. Большинство женщин занимаются сельским хозяйством и/или рыболовством в целях домашнего потребления, и таким образом, в техническом плане, они относятся к категории занятого населения.
Meanwhile, it may be worth pointing out that Pakistan's traditional four resolutions have only been updated technically. А пока я хотел бы отметить, что тексты традиционных четырех проектов резолюций Пакистана были обновлены только в техническом плане.
Others questioned the appropriateness of including such a technically complex topic which was already the subject of ongoing negotiations among States. Некоторые делегации поставили под сомнение целесообразность включения в повестку дня столь сложной в техническом плане темы, которая уже является предметом ведущихся в настоящее время переговоров между государствами.
The immediate objective is to ensure that List entries contain and present key information in an easily accessible way, both visually and technically. Непосредственная задача заключается в обеспечении того, чтобы в позициях перечня содержалась и была представлена легкодоступным образом как в визуальном, так и техническом плане, ключевая информация.
Developments over the past few years had shown that it was economically and technically possible to adjust to ecological necessities, given the political will. События последних нескольких лет показали, что при наличии политической воли настоятельные экологические потребности могут быть решены как в экономическом, так и в техническом плане.
While each succeeding generation can claim that it is technically more advanced than the previous generation, that cannot be said of humanity's moral dimension. Хотя каждое последующее поколение может заявить, что в техническом плане оно более развито, чем предыдущее поколение, этого нельзя сказать о моральном измерении человечества.
Therefore, even the technically most identical surveys cannot guarantee comparability in measurement of social capital, as many of its dimensions are culturally determined. Поэтому, даже самые идентичные в техническом плане обследования не могут гарантировать сопоставимость результатов измерения социального капитала, поскольку многие из его параметров определяются культурными факторами.
If a State were to adopt an approach that favoured the enactment of a comprehensive, integrated regime, technically either of two different approaches could be used. Если в том или ином государстве должен быть принят подход, способствующий вводу в действие комплексного и всеобъемлющего режима, то в техническом плане возможно применение любого из двух различных подходов.
Again, I think that the Secretariat has made it clear that it would be technically difficult and, perhaps, expensive to reconvene. Еще раз: мне кажется, Секретариат ясно заявил, что возобновление сессии будет трудно обеспечить в техническом плане и, вероятно, к тому же обойдется дорого.
It is expected that the costs of maintaining Umoja, both functionally and technically, will then become part of operational budgets. Ожидается, что затем расходы на поддержание «Умоджи», как в функциональном, так и в техническом плане, будут отражаться в оперативных бюджетах.
Although it was unusual to abolish regular budget posts in the middle of the biennium, there was nothing that would prevent that technically. Хотя должности, финансируемые из регулярного бюджета, обычно не упраздняются в середине двухгодичного периода, в техническом плане нет ничего, что могло бы помешать этому.
Under paragraph 11, no deduction would be applied before 31 October 2013, in order to give troop-contributing countries time to ensure that their memorandums of understanding were technically in line with current force requirements and the operational circumstances of each mission. В соответствии с пунктом 11 никаких вычетов не будет производиться до 31 октября 2013 года, с тем чтобы дать предоставляющим войска странам достаточно времени для обеспечения соответствия их меморандумов о взаимопонимании в техническом плане текущим потребностям в силах и условиям оперативной деятельности каждой миссии.
There was evidence that, even within some of the least developed countries, there was a cadre of well-educated, highly informed, scientifically and technically sophisticated individuals who were recognizable leaders of efforts to introduce space science and technology applications for the benefit of national development. В них приводились свидетельства того, что даже в некоторых наименее развитых странах существуют кадры высокообразованных, широко информированных, опытных в научном и техническом плане специалистов, являющихся признанными лидерами в сфере использования достижений космической науки и техники в интересах национального развития.
Unlike a list of housing units, to set up and to maintain a list of building units appears to be technically and budgetary feasible. В отличие от списка жилищных единиц, составление и ведение перечня строений представляется осуществимым как в техническом плане, так и с точки зрения возможностей бюджета.