Our defence forces are resisting the militarily and technically better-equipped enemy. |
Наши силы обороны оказывают сопротивление противнику, который превосходит нас в военном и техническом отношении. |
The FMCT negotiations will deal with several issues which are either politically or technically very complex. |
На переговорах по ДЗПРМ будут рассматриваться несколько проблем, которые носят весьма сложный характер будь то в политическом или в техническом отношении. |
Small arms, landmines and munitions are technically not weapons of mass destruction. |
В техническом отношении стрелковое оружие, наземные мины и боеприпасы не являются оружием массового уничтожения. |
It also invited them to support, both financially and technically, implementation of the goals of the decision. |
Она также предложила им поддержать как в финансовом, так и техническом отношении деятельность по реализации целей, поставленных в этом решении. |
The investment which has already been made, politically and technically, by members of the Conference should be consolidated. |
Следует консолидировать те инвестиции - как в политическом, так и в техническом отношении, - которые уже были произведены членами Конференции. |
On the one hand, the great world institutions are technically multilateral. |
С одной стороны, важные международные институты в техническом отношении являются многосторонними. |
Politically and technically, the United Nations has the wherewithal to enable it to play such a role. |
В политическом и техническом отношении Организация Объединенных Наций располагает всем необходимым для того, чтобы играть такую роль. |
With the adoption of the 1988 Convention, a technically distinct responsibility was assigned to INCB under article 12 of that Convention. |
С принятием Конвенции 1988 года МККН, согласно статье 12, был наделен еще одной функцией, в техническом отношении отличной от предыдущих. |
There are gaps in it, since the technically advanced countries can still improve their nuclear arsenals by means of laboratory experiments. |
В нем есть пробелы, ибо передовые в техническом отношении страны все еще могут совершенствовать свои ядерные арсеналы посредством лабораторных экспериментов. |
Such systems, however, are technically more complicated and less reliable compared with PV-based systems. |
Такие установки, однако, в техническом отношении являются более сложными и менее надежными, чем фотоэлектрические установки. |
Through these discussions, it became apparent that the FMCT negotiations would be highly intricate, both politically and technically. |
В результате этих дискуссий стало ясно, что переговоры по ДЗПРМ будут носить весьма замысловатый характер как в политическом, так и в техническом отношении. |
The concept of the Proposal, he said, was technically adequate to the design requirements and characteristics of marine engines. |
Он отметил, что концепция данного предложения в техническом отношении адекватна требованиям к конструкции и характеристикам судовых двигателей. |
The task is not simply technically difficult. |
Это не просто трудная задача в техническом отношении. |
The technical competence of UNIDO staff is widely recognized and most interventions were found to be well planned technically. |
Техническая компетентность персонала ЮНИДО получила широкое признание, а большинство мероприятий оцениваются как тщательно спланированные в техническом отношении. |
Article 9, paragraph 1 is technically contingent on the obligations under pillar I, and the adopted Directive 2003/4/EC on public access to environmental information. |
Выполнение пункта 1 статьи 9 в техническом отношении зависит от выполнения обязательств по основному блоку I и Директиве 2003/4/ЕС о доступе общественности к экологической информации. |
The draft report catalogues commercially available, technically proven, environmentally sound and emerging alternatives to ozone-depleting substances in the four sectors of use of such substances. |
З. В проекте доклада приводится перечень имеющихся в коммерческом обороте, проверенных в техническом отношении, экологически безопасных и появляющихся альтернатив озоноразрушающим веществам в тех четырех секторах, в которых эти вещества применяются. |
This involves a broad range of implementation functions, from recruiting specialized project personnel to often technically complex subcontracts and equipment purchases. |
В этом случае ЮНИДО необходимо выполнять многочисленные функции, связанные с осущест-влением, от набора специального персонала по проектам до заключения зачастую сложных в техническом отношении субподрядов и закупки оборудования. |
In line with its mandate, the Task Force focused on providing the necessary background analyses to work out a technically well-founded proposal for a pan-European strategy. |
В соответствии со своим мандатом Целевая группа сосредоточила основное внимание на подготовке необходимого базового анализа для выработки хорошо обоснованного в техническом отношении предложения для общеевропейской стратегии. |
He concluded that the technically complex ATS problem, with its potential for future expansion into developing countries, needed a global response and strong international commitment. |
В заключение эксперт сказал, что сложная в техническом отношении проблема САР, которая в будущем может распространиться на развивающиеся страны, требует принятия глобальных мер и твердой решимости со стороны международного сообщества. |
In its short fifty years the country has evolved from an agrarian based economy to one of the most technically advanced urban-based economies. |
За свою короткую пятидесятилетнюю историю страна превратилась из преимущественно аграрной в одну из наиболее развитых в техническом отношении стран мира с урбанизированной экономикой. |
After consultation with the steering committee, it submits proposals relating technically to the achievement of optimum safety in tunnels on a sustainable basis. |
После консультаций с комитетом управляющих она вносит различные предложения, которые в техническом отношении могут способствовать долгосрочному обеспечению оптимальной безопасности в туннелях. |
Low-cost technologies that are technically simple and cheap to operate and maintain can be, in some contexts, an adequate substitute for more expensive large-scale water-borne sewerage systems. |
В некоторых случаях низкозатратные технологии - простые в техническом отношении и дешевые с точки зрения управления и эксплуатации - могут с успехом заменить более дорогие магистральные канализационные системы. |
Option 2: ELV2, while technically demanding, pays greater attention to the costs of the measures for achieving reduction. |
Вариант 2: ПЗВ2, хотя и сложный в техническом отношении вариант, предусматривает уделение более пристального внимания вопросу о затратах, связанных с мерами по обеспечению сокращения выбросов. |
The composition of a container block-train must be optimised technically so as to allow as much as possible the coverage of a daily distance of 1,000 km. |
Состав контейнерных маршрутных поездов необходимо оптимизировать в техническом отношении, с тем чтобы в максимально возможной степени обеспечить ежедневный пробег 1000 км. |
The Group takes note of the proactive nature of the Ivorian authorities at all levels in moving forward to establish a system of controls and statistics to be technically compliant with Kimberley Process requirements. |
Группа отмечает инициативные действия ивуарийских властей на всех уровнях по созданию системы контроля и статистики, соответствующей в техническом отношении требованиям Кимберлийского процесса. |