Английский - русский
Перевод слова Technically
Вариант перевода Технически

Примеры в контексте "Technically - Технически"

Примеры: Technically - Технически
As the negotiations progress and become more focused and technically sophisticated, the secretariat is receiving increasing requests from beneficiary countries for ad hoc advice and training. Поскольку продолжающиеся переговоры становятся все более целенаправленными и технически сложными, секретариат получает от стран-бенефициаров все больше запросов на целевое консультативное обслуживание и подготовку кадров.
He confirmed to WP. that GRPE agreed to continue with the practice of informal meetings also in that session and evaluated this technically focused approach as highly effective. Он подтвердил, что GRPE решила также продолжить практику проведения неофициальных совещаний в ходе указанной сессии, считая, что такой технически целенаправленный подход является весьма эффективным.
Credibly conducted elections encourage those who lose at the ballot box to accept the results, while technically flawed elections provide opportunities for resort to civil disquiet or violence. Проведенные заслуживающим доверия образом выборы стимулируют тех, кто потерпел поражение у избирательных урн, к тому, чтобы они согласились с их результатами, в то время как технически дефектные выборы дают возможность прибегать к гражданским беспорядкам или насилию.
We inform the international community, on a regular basis and in detail, of the specific results of this scrupulously conducted, technically complex and very costly work. Мы регулярно и подробно информируем мировое сообщество о конкретных результатах этой кропотливой, технически сложной и высокозатратной работы.
Not even the richest and most technically advanced of us can isolate ourselves from international terrorism or from the effects of climate change and extreme poverty. Даже самые богатые и технически развитые страны не могут изолировать себя от международного терроризма, последствий климатических изменений и крайней нищеты.
Environmental impact assessment existed in the national legislation of most Parties and thus it was technically possible to extend the assessment across the border under the Convention. Оценка воздействия на окружающую среду предусмотрена в национальном законодательстве большинства Сторон; поэтому технически возможно расширить географический охват такой оценки в соответствии с Конвенцией за пределы национальных границ.
Strategic decisions should be made regarding the development of specific tools or software at the national level, where it is either inefficient or technically difficult for local participants to build their own. Следует принять стратегические решения относительно разработки специфических инструментов и программных средств на национальном уровне, где местным участникам либо неэффективно, либо технически затруднительно создавать свои собственные.
Our world has never been better equipped technically or financially to overcome poverty, disease and all the other varied challenges that confront us. Наш мир никогда еще не был лучше технически и финансово оснащен для того, чтобы решить проблемы нищеты, болезней, угроз и вызовов любого рода.
Precise definition of the wastes concerned are crucial to the purposes of the proposals to enable technically sound amendments to the HS Nomenclature to be drafted. Точное определение соответствующих отходов имеет исключительно важное значение для целей подготовки предложений, касающихся создания условий, позволяющих внести в номенклатуру СС технически обоснованные поправки.
Fissile material for peaceful purposes may continue to be produced but research reactors still using HEU should be converted to LEU within existing programs, where technically and economically feasible. Производство расщепляющегося материала для мирных целей может продолжаться, но исследовательские реакторы, все еще использующие ВОУ, в рамках существующих программ следует преобразовать в реакторы на НОУ, где это технически и экономически осуществимо.
This amount is calculated on the basis of a methodology reflecting the actual emission reductions technically possible in developed countries, and is referred to as the "assigned domestic amount". Данные количества рассчитываются на основе методологии, отражающей фактические сокращения выбросов, технически возможные в развитых странах, и называются "установленными внутренними количествами".
There are technically effective alternatives in use approved and in use for at least some of the major categories of current Quarantine uses on commodities. Существуют технически эффективные альтернативы утвержденным видам применения, а также видам использования по крайней мере основных категорий для существующих видов карантинной обработки товаров.
A number of representatives called for more analyses and information on HCFC alternatives, emphasizing the need for economically, technically and environmentally viable alternatives for use in developing countries. Ряд представителей призвали к проведению дополнительных аналитических исследований и обеспечению большего объема информации по альтернативам ГХФУ, подчеркнув необходимость в экономически, технически и экологически приемлемых альтернативах для использования в развивающихся странах.
the application of SCR in diesel engines using heavy fuel oil is not technically or economically feasible or использование СКВ в дизельных двигателях, работающих на тяжелом дизельном топливе, технически или экономически неосуществимо или
The European Commission believes that the Emission Trading Scheme (ETS) target cannot be met without CCS, which is not yet technically and commercially viable. Европейская комиссия считает, что целевой показатель Системы торговли выбросами (СТВ) не может быть достигнут без технологий УХУ, которые пока еще не являются технически и коммерчески жизнеспособными.
In view of the new GEF funding cycle, the objective is to increase UNIDO technical operational capacity through the best performing and technically equipped NCPCs. Учитывая наступление нового цикла программирования ГЭФ, задача состоит в том, чтобы расширить оперативные технические возможности ЮНИДО в этой области с помощью технически оснащенных и отлично функционирующих НЦЧП.
(a) The cost of alternatives to hydrochlorofluorocarbons that are technically proven, economically viable and environmentally benign; а) о стоимости альтернатив гидрохлорфторуглеродам, которые являются технически обоснованными, экономически жизнеспособными и экологически безопасными;
Reaffirming the need for a transition to alternatives which are technically proven, economically viable, and environmentally benign to ozone depleting substances, вновь подтверждая необходимость перехода к альтернативам, которые технически оправданны, экономически целесообразны и экологически безопасны для озоноразрушающих веществ,
As a result, depending on the emplacement system used, modification of these mines to meet the detectability proposal is not necessarily technically difficult. В результате, в зависимости от используемой системы установки, вовсе не обязательно окажется технически трудным делом модификация этих мин с целью соблюсти предложение относительно обнаруживаемости.
We believe that only through a detailed review of all facets of this urgent issue will we be able to determine what is technically and politically feasible. Как мы полагаем, только посредством детального изучения всего того, что включает в себя этот неотложный вопрос, можно будет определить, чтоявляется технически возможным и политически целесообразным.
The information reflected in that documentation is of a technically complex and interconnected nature, showing research, development and testing activities over time. Содержащаяся в этой документации информация носит технически сложный и взаимосвязанный характер, и из нее виден ход научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и испытаний.
This means that the vehicles were customs bonded upon arrival and then released directly to FDS-CI (technically the point of import). Это означает, что автомашины получили таможенную лицензию при прибытии и затем выпущены (технически в пункте импорта) непосредственно в распоряжение СОБ-КИ.
This means that the vehicles were Customs bonded upon arrival and then released (technically the point of import) directly to the former defence and security forces. Это означает, что по прибытии машин на них оформлялась таможенная закладная, после чего происходила их непосредственная выдача (технически речь идет о моменте, в который происходит импорт) прежним силам обороны и безопасности.
One significant issue, for instance, is that while non-citizens are technically eligible to access a State's education system, they may not enjoy the same entitlement as nationals to subsidized schooling. Одна важная проблема, к примеру, состоит в том, что, хотя неграждане технически имеют право доступа к государственной системе образования, они не могут рассчитывать на тот же объем прав, что и граждане, при доступе к субсидированному школьному образованию.
Failure to do so will result in larger quantities of PBDE becoming dispersed into matrices from which recovery is not technically and economically feasible. Если этого не делать, то большие объемы ПБДЭ распространятся по матрицам, в которых рекуперация технически и экономически неосуществима.