Английский - русский
Перевод слова Technically

Перевод technically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технически (примеров 2390)
This will be the largest and most technically advanced stadium in Olympic history. Это будет самый большой и технически продвинутый стадион в олимпийской истории.
He confirmed that his organization continued to support the proposal and considered the noise limits based on the tyre width technically justified. Он подтвердил, что его организация по-прежнему поддерживает данное предложение и считает ограничения шума, основанные на ширине шины, технически оправданными.
Well, okay, technically it's actually about Greenpeace, which is an environmental organization that wanted to stop the Japanese government on their whaling campaign. Ну, ладно, технически говоря речь о Гринпис, которая является организацией для защиты окружающей среды, которая хотела остановить китобойный поход японского правительства.
Technically it is on our watch. Технически, она в нашем ведении.
The United States initiated consultations among the five permanent members of the United Nations Security Council and others on unblocking FMCT negotiations in the Conference and to prepare our own countries for what certainly will be a prolonged and technically challenging negotiation. Соединенные Штаты инициировали консультации между пятеркой ядерных держав и другими на предмет разблокирования переговоров по ДЗПРМ на Конференции по разоружению и подготовки наших стран к переговорам, которые определенно станут затяжным и технически каверзным делом.
Больше примеров...
Формально (примеров 471)
So, technically, Keppler was also his client. То есть формально, Кепплер также был его клиентом.
Okay, maybe not technically, but we were about to recite the vows, Catherine. Ну, может, не формально, но мы собирались произнести клятвы, Кэтрин.
All of them, technically. Формально - у всех.
But, I never actually, technically... Но я никогда, формально -
Technically, it's a termination. Формально, моя работа окончена.
Больше примеров...
С технической точки зрения (примеров 243)
The Commission officials indicated that it was technically impossible to hold the parliamentary elections in July, as scheduled. Должностные лица Комиссии отмечали, что с технической точки зрения провести выборы в июле, как это было запланировано, невозможно.
Management challenges Utilize technologies that are technically appropriate for locations Использование технологий, приемлемых для местных условий с технической точки зрения
Although MONUC and MONUSCO are technically two missions, the missions were consecutive and throughout this report are referred to as "the Mission". Хотя МООНДРК и МООНСДРК являются с технической точки зрения двумя миссиями, между ними не было перерыва и на протяжении всего текста настоящего доклада они именуются «Миссией».
Vessels that are technically equivalent would not be treated the same because of particulars unrelated to safety; Режим для равноценных с технической точки зрения судов является неодинаковым в силу параметров, не имеющих отношения к безопасности.
Right to work: Technically speaking, all those in national service are under the responsibility of the Ministry of Defence, even if they are deployed for service in civilian spheres of life. Право на работу: с технической точки зрения все лица, находящиеся на национальной службе, находятся под юрисдикцией Министерства обороны, даже если они направлены на работу в гражданские области.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 152)
Technically, she's been a bit vague on the details... Вообще-то она была немного расплывчата в деталях.
Well, it's the day after tomorrow, so technically, that's... two days, but... Вообще-то, Свадьба будет послезавтра, так что формально, это два дня, но...
Technically, we're on my honeymoon. Вообще-то, это мы на моем медовом месяце.
Technically, you shouldn't be doing this here, but the mainframe's not here, right? Вообще-то, ты не должен тут находиться, но никто ведь не видит, правильно?
Technically, you're back right now. Вообще-то, теоретически ты вернулась.
Больше примеров...
Техническую (примеров 140)
To support technically conference services and other activities of the Organization. Обеспечивать техническую поддержку усилий в области конференционного обслуживания и других мероприятий Организации.
In the case of specific rate taxes on units of emissions or damage (Pigouvian taxes), it may be technically or practically difficult to measure and monitor physical quantities of pollution. В случае установления конкретной ставки налога на единицу выбросов или причиненного ущерба (пигувианские налоги) измерение и мониторинг физического объема загрязнения могут представлять техническую или практическую трудность.
Encourages all Governments to actively support the implementation of General Assembly resolution 53/242 and the cooperation between the Centre and the Programme technically and financially; призывает все правительства оказывать активную техническую и финансовую поддержку осуществлению резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи, а также сотрудничеству между Центром и Программой;
The Group of Friends provides a functional link between the Conference process and the partners supporting it politically, financially and technically. Группа друзей обеспечивает функциональную связь между процессом Конференции и партнерами, оказывающими ему политическую, финансовую и техническую помощь.
Those who work in a farm immediately after the 11-year compulsory education are trained technically at the schools for agricultural skill training in each county. Лица, работающие в сельском хозяйстве после получения обязательного 11-летнего образования, проходят техническую подготовку в находящихся во всех округах школах повышения квалификации сельхозкадров.
Больше примеров...
Фактически (примеров 109)
Now, we're technically burglars. Теперь мы фактически грабители.
Well, technically you are my patient, Фактически вы мой пациент,
In fact, what we decide on today may not prove to be operational tomorrow, when the time comes to exploit the minerals extracted from the seabed, which all experts agree will only be economically and technically viable in some 20 years. Фактически, то решение, которое мы примем сегодня, может оказаться негодным завтра, когда дело дойдет до эксплуатации тех полезных ископаемых, которые будут извлекаться с морского дна, что, по мнению всех экспертов, станет экономически и технически возможным только лет через 20.
Technically, that'd be cheating. Фактически это будет жульничество.
Technically a man, except for my voice, which had the unfortunate tendency to crack every time Rachel Burkowitz would enter the room. Фактически уже мужчина, за исключением голоса, который имел свойство ломаться каждый раз, когда появлялась Рэйчел Берковиц.
Больше примеров...
Техническом отношении (примеров 108)
There are gaps in it, since the technically advanced countries can still improve their nuclear arsenals by means of laboratory experiments. В нем есть пробелы, ибо передовые в техническом отношении страны все еще могут совершенствовать свои ядерные арсеналы посредством лабораторных экспериментов.
The task is not simply technically difficult. Это не просто трудная задача в техническом отношении.
While it was recognized that the establishment of performance indicators is difficult both conceptually and technically, it was nonetheless acknowledged that the measurement of impact and outcome is possible. Хотя задача разработки показателей деятельности была признана сложной как в концеп-туальном, так и в техническом отношении, тем не менее было сочтено возможным обеспечить оценку отдачи и результативности деятельности.
Technically, however, the adjudication is not binding and the Commission has the power to rule as it wishes. Однако в техническом отношении это решение не имеет обязательной юридической силы, и Комиссия правомочна принимать решения по своему собственному усмотрению.
Technically, the definition excludes non-explosive submunitions and NBC submunitions, and it includes landmines. в техническом отношении определение исключает невзрывные суббоеприпасы и ЯБХ суббоеприпасы и включает наземные мины.
Больше примеров...
Строго говоря (примеров 84)
Well, technically, Hathaway hasn't even... Ну, строго говоря, Хэтэуэй еще даже не...
Well, actually, technically, I'm Rock Monster, and this is Ability to Be Invisible Person. Строго говоря, я Каменный Монстр, а это - Дама, Способная Исчезать.
Technically, she was never alive. Строго говоря, она и пожить не успела.
Technically, a cloned phone. Строго говоря, клонированный телефон.
Technically an atom bomb. Строго говоря, атомная.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 56)
I had breakfast here, so technically I saved $3.50. Я позавтракал тут, так что теоретически я сэкономил 3.50 $.
Well, technically, it wouldn't even be a library. Ну, теоретически, это будет даже не библиотека.
Well, it's technically very poor. Что ж, теоретически, это очень плохо.
Technically, she should be perfectly happy. Теоретически, она должна быть счастлива.
You know, and, technically, we don't even have to stay in Pasadena. И знаешь, чисто теоретически, нам не обязательно оставаться в Пасадене.
Больше примеров...
Техническом плане (примеров 57)
In the short run, it is technically difficult to adjust consumption. В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане.
The translation is more often than not meaningless or misleading and wrong technically. Перевод чаще всего лишен смысла или вводит в заблуждение и является неверным в техническом плане.
The Group has also investigated cases that are more difficult to interpret because the recipients of the military assistance, although technically part of the integrated army, operate outside of the integrated command and control structure. Группа также расследовала случаи, которые более трудно поддаются интерпретации, поскольку получатели военной помощи, хотя в техническом плане являются элементами единой армии, все же действуют вне рамок единой структуры командования и управления.
The authors state that the Attorney-General, who was technically the respondent to the proceedings, supported the objector's arguments. On 1 August 2003, the Supreme Court handed down its Special Determination upholding the application, for inconsistency with articles 9 and 10 of the Constitution. Авторы заявляют, что Генеральный прокурор, который в техническом плане отвечает за применяемые процедуры, поддержал доводы возражающей стороны. 1 августа 2003 года Верховный суд издал свое специальное определение, в котором он удовлетворил ходатайство возражающей стороны на основе несовместимости законопроекта со статьями 9 и 10 Конституции.
It is not essential, however, that the candidates so nominated be technically qualified as medical doctors, chemists or pharmacists, as the INCB will always have at its command the benefit of such qualifications, thanks to the presence of its scientific members nominated by WHO. Однако при этом необязательно, чтобы указанные кандидаты в техническом плане имели квалификацию врачей, химиков или фармацевтов, поскольку МККН всегда сможет воспользоваться услугами имеющих такую квалификацию членов-экспертов, представленных ВОЗ.
Больше примеров...
Технических (примеров 69)
I know that's technically three questions. Я знаю те три технических вопроса.
In addition, technically prepared and posted public information materials received from 7 peacekeeping operations (MONUC, ONUB, UNOCI, UNAMSIL, UNMEE, UNMIL and UNMIS) Кроме того, от 7 миссий по поддержанию мира (МООНДРК, ОНЮБ, ОООНКИ, МООНСЛ, МООНЭЭ, МООНЛ и МООНВС) были получены подготовленные и опубликованные с использованием технических средств материалы по вопросам общественной информации
The health statistics arena is characterized by three mutually reinforcing problems: health statistics are technically demanding from a measurement and an analysis perspective; health information systems are inadequate; countries with the weakest health systems are those with the greatest overall burden of ill-health. Для статистических данных в области здравоохранения характерны три неразрывно связанные проблемы: этот вид статистики требует значительных технических средств для сбора и анализа данных; системы медицинской информации не отвечают предъявляемым требованиям; страны с наихудшими системами здравоохранения в наибольшей степени страдают от высокой заболеваемости.
Thus, the Task Force views the future protocol on heavy metals and the present, technically focused, strategy for the phase-out of lead in petrol as highly complementary initiatives. Таким образом, Целевая группа рассматривает будущий протокол по тяжелым металлам и существующую, сосредоточенную на технических аспектах стратегию постепенного прекращения использования свинца в бензине как две инициативы, в значительной степени дополняющие друг друга.
If it is very difficult economically or technically to build escape routes, fire scenario analyses have to prove that the safety of the road user is assured even without the escape routes. Если в силу экономических или технических причин строительство эвакуационных путей связано со значительными трудностями, то анализ сценариев пожара должен подтвердить, что безопасность участников дорожного движения обеспечивается даже без эвакуационных путей.
Больше примеров...
Технические (примеров 63)
While it is technically and economically feasible to phase out lead from petrol in Europe, the findings also show that there is a need for implementing a number of measures to overcome important restraints on a rapid phase-out. Хотя в Европе имеются технические и экономические предпосылки для постепенного прекращения использования свинца в бензине, выводы также говорят о том, что существует необходимость осуществления ряда мер по преодолению серьезных препятствий на пути быстрого осуществления этого процесса.
Mr. Toh emphasized that the procurement rules referred to the awarding of contracts to the lowest technically compliant bidder. Г-н Тох подчеркивает, что правила закупок предусматривают заключение контрактов с участником торгов, предложившим самую низкую цену и выполнившим необходимые технические требования.
The technical and information aspects of any document can now therefore be checked by technically trained and qualified security staff. Таким образом, технические и информационные аспекты любого документа могут быть проверены подготовленными и квалифицированными сотрудниками безопасности.
There has been an important shift in the trade agenda since the conclusion of the Uruguay Round, away from a focus on tariffs to non-tariff measures, especially involving such technically complex areas as technical barriers to trade, sanitary/phytosanitary regulations and conflicting Rules of Origin. После завершения Уругвайского раунда произошло важное изменение в повестке дня торговли, когда вместо тарифных мер на переднем плане оказались нетарифные меры, прежде всего в таких технологически сложных областях, как технические барьеры в торговле, санитарные/фитосанитарные нормы и противоречащие друг другу правила происхождения товаров.
Some minor changes had been made to technically update the draft resolution by referring to the latest resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. Были внесены некоторые технические изменения с целью актуализации проекта резолюции, в частности в проекте указаны резолюции, которые были приняты Генеральной Ассамблеей и Комиссией по правам человека в последнее время.
Больше примеров...
Техническим (примеров 61)
In fact, Contracting Parties are encouraged to extend the scope of regional implementations of this gtr if this is technically, economically and administratively appropriate. Напротив, Договаривающимся сторонам рекомендуется расширить сферу применения этих ГТП на региональном уровне, если это целесообразно по техническим, экономическим и административным соображениям.
It is an efficient and viable mechanism that will be available to the United Nations, with appropriate equipment and technically skilled and trained personnel, with the sole aim of providing immediate assistance in rehabilitation, reconstruction and development in critical emergency situations. Речь идет о действенном и жизнеспособном механизме, имеющемся в распоряжении Организации Объединенных Наций и оснащенном соответствующей техникой и квалифицированным техническим персоналом, единственная цель которого будет заключаться в предоставлении срочной помощи в области восстановления, реконструкции и развития в критических чрезвычайных ситуациях.
UNMIS has also started exploring ways in which it could further support AU, both substantively and technically through the provision of experts, as well as through the provision of logistical support for participants attending the talks. МООНВС также начала изучать возможности оказания дальнейшей поддержки АС как по вопросам существа, так и по техническим вопросам с помощью предоставления экспертов, а также оказания материально-технической поддержки представителям, которые будут участвовать в переговорах.
The financial proposal submitted by the technically qualified firm was, however, excessive for the services required. Однако фирма, признанная отвечающей техническим требованиям, запросила за оказание требуемых услуг слишком большую сумму.
To meet these goals and to address emerging challenges, particularly in less industrialized countries and technically less advanced societies, we need effective national and international strategies. Для достижения этих целей и решения новых сложных задач, особенно в странах с низким потенциалом промышленного развития и недостаточно высоким техническим уровнем, необходимо разработать эффективные национальные и международные стратегии.
Больше примеров...
По сути (примеров 32)
What was posted was not what I intended and technically not what I wrote. То, что выложили, - не то, как я все планировала, и по сути не то, что я писала.
Technically, I didn't see any of the actual voyage to Poundtown. По сути я не видела, что конкретно там происходило.
That is technically true. Ну, по сути, ты прав.
Although Ripheus would also technically be a pagan, he is in Heaven for the virtues he exhibited. Хотя Рифей также по сути был бы язычником, он на небесах благодаря добродетелям, которые он проявил.
As a result, he gets something which technically is correct, but in its essence is just a mockery. Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство.
Больше примеров...
С формальной точки зрения (примеров 15)
As indicated in the commentary, such orders could also include those that were technically non-binding; it was unclear, therefore, whether they could include not only provisional measures indicated by a court, but also recommendations issued by conciliation commissions. Как указывается в комментарии, такие предписания могут также включать в себя предписания, которые с формальной точки зрения не являются обязательными; поэтому не совсем ясно, могут ли они включать в себя не только временные меры, предписанные судом, но и рекомендации согласительных комиссий.
Technically, I was never alive. С формальной точки зрения, я и не был жив.
Technically I could be dead already. С формальной точки зрения я могу уже быть мертва.
Technically, this constitutes a violation of the arms embargo. С формальной точки зрения, такие поставки представляют собой нарушение эмбарго на поставки оружия.
Technically I'd be your co-star. С формальной точки зрения я бы исполнял вторую главную роль.
Больше примеров...
Собственно (примеров 5)
Technically, she's got two guns. Собственно, у неё два пистолета.
Well, technically, I saved them, but you helped. Собственно, их спас я.
Manifolds are not considered component of the sound reduction system. "Maximum mass" means the technically permissible maximum mass declared by the vehicle manufacturer. Этими элементами являются, в частности, выхлопные трубопроводы, резонатор, собственно глушитель, элементы звукоизоляционной капсулы.
Well, it's technically not a zoo, per se. Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой
This was technically made possible through Cinemaware's own written emulator called "Rocklobster". Это было возможным благодаря собственно написанному Cinemaware эмулятору, который называется «Rocklobster».
Больше примеров...
В техническом отношении (примеров 101)
After consultation with the steering committee, it submits proposals relating technically to the achievement of optimum safety in tunnels on a sustainable basis. После консультаций с комитетом управляющих она вносит различные предложения, которые в техническом отношении могут способствовать долгосрочному обеспечению оптимальной безопасности в туннелях.
The Group takes note of the proactive nature of the Ivorian authorities at all levels in moving forward to establish a system of controls and statistics to be technically compliant with Kimberley Process requirements. Группа отмечает инициативные действия ивуарийских властей на всех уровнях по созданию системы контроля и статистики, соответствующей в техническом отношении требованиям Кимберлийского процесса.
It will most likely speed up and simplify negotiations, reduce the costs of monitoring, render the implementation of the treaty technically easier, and avoid significant practical problems in accounting for accurate production figures. Оно, вероятнее всего, ускорит и упростит переговоры; сократит издержки мониторинга; облегчит в техническом отношении осуществление договора; и позволит избежать значительных практических проблем с учетом точных производственных показателей.
The Group had, however, noted the comment by the Committee on Contributions that multiple three-year periods would be technically superior, and it would be prepared to consider a statistical base period of nine years. Вместе с тем Группа отметила тезис Комитета по взносам о том, что применение нескольких трехгодичных периодов в техническом отношении будет более целесообразным методом, и она будет готова рассмотреть вопрос о применении базисного статистического периода продолжительностью в девять лет.
To that end, account must be taken of the views they express on these matters, and measures must be taken to remedy aspects that, technically and objectively, are found to be detrimental to their interests. Для этого необходимо учитывать точку зрения, которая может быть выражена по данному вопросу, и устранить те моменты, которые в техническом отношении могут считаться ущемляющими их интересы, что преследует следующие цели:
Больше примеров...