Английский - русский
Перевод слова Technically

Перевод technically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технически (примеров 2390)
It is therefore important for the industrialized and technically advanced countries to help those developing nations without subjecting them to selective policies in technology transfer. Поэтому важно, чтобы промышленно развитые и технически передовые страны помогали этим развивающимся государствам, не проводя по отношению к ним селективной политики, решать проблемы передачи технологии.
If there are no economically feasible or technically available measures to reduce the risk to an acceptable level, the logical result should be an objection to the construction of the TMF. В случае невозможности принятия экономически реализуемых и технически доступных мер по снижению рисков до приемлемого уровня логическим результатом должен явиться отказ от строительства хвостохранилища.
We cannot skip what risk communicators call the "adjustment reaction" phase, during which we may become temporarily overanxious and hypervigilant, and may even take precautions that are technically unnecessary or premature. Мы не можем пропустить то, что коммуникаторы риска называют фазой «реакции приспособления», во время которой мы становимся временно встревоженными и гипербдительными, и можем даже принять меры предосторожности, которые являются технически ненужными или преждевременными.
But technically, you're doing this because it'll help us win Nationals, which means there's something in it for you, so it doesn't really count as you doing something nice. Но технически ты делаешь это потому, что это поможет нам выиграть Национальные, в чем есть твоя выгода, так что считается, что ты делаешь что-то хорошее.
Technically we're co-headlining. Ну, технически это наш совместный тур.
Больше примеров...
Формально (примеров 471)
David told me that his wife was no longer with him, which is technically true. Дэвид сказал мне, что его жена больше не с ним, и формально это так.
True, too, technically. И правда, формально.
She's technically still missing. Формально, она числится пропавшей.
Well, technically, you're correct. Формально, ты прав.
Technically, it's Miles. Формально, это Майлз.
Больше примеров...
С технической точки зрения (примеров 243)
And seeing that as the weak point, technically speaking, this is all correct. И смотря под определенным углом, с технической точки зрения, это правильно.
Also, it might be important to stay actions brought by interested parties who might not be technically regarded as "creditors" at the time of the stay. Кроме того, важное значение может иметь приостановление действий тех заинтересованных сторон, которые с технической точки зрения не могут рассматриваться в качестве "кредиторов" в момент такого приостановления.
The methodology used in the test calculation was technically sound but the results of the exercise were somewhat inconclusive as they were sensitive to measurement of housing costs at the base of the system. Применявшаяся при проверках методология исчисления с технической точки зрения была обоснованной, однако результаты этой проверки были несколько неопределенными, поскольку они зависели от исчисления расходов на жилье в базовом городе системы.
Technically, a great step forward can be made by omitting to issue any individual certificates for securities. С технической точки зрения огромный шаг вперед может представлять собой отказ от выдачи любых индивидуальных сертификатов на ценные бумаги.
For several reasons, these flame traps are not technically a good idea for vacuum-operated waste tanks (risk of contamination, reduced passage of air, ...); in practice they are dismounted or are made inoperable. З. В силу нескольких причин эти пламеуловители с технической точки зрения не обеспечивают оптимального решения в случае вакуумных цистерн для отходов (риск загрязнения, уменьшение прохода воздуха...); на практике их демонтируют или приводят в нерабочее состояние.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 152)
The prison? - Technically, it's a detention facility where prisoners are held pending trial. Вообще-то, это следственный изолятор, где заключенные содержатся до суда.
Technically, it was his homework. Вообще-то, это была его домашка.
Technically, it was this morning - 0200 to be exact. Вообще-то, сегодня утром... в 02.00 если быть точным.
Well, yes, technically, but... Ну, вообще-то, да...
Technically I kicked them out. Вообще-то, это я их выгнала.
Больше примеров...
Техническую (примеров 140)
WHO and UNICEF support technically and financially a number of specialized NGOs operating in the most affected areas that address the mental health of children. ВОЗ и ЮНИСЕФ оказывают техническую и финансовую поддержку целому ряду специализированных НПО, которые действуют в наиболее пострадавших районах, решая проблемы, связанные с психическим здоровьем детей.
Furthermore, the Government of the Republic of Korea requests the international community to support the Government of Yemen financially and technically to further fight terrorism. Более того, правительство Республики Корея просит международное сообщество оказать финансовую и техническую поддержку правительству Йемена, с тем чтобы содействовать борьбе с терроризмом.
The Commission has regularly been commended for its commitment to the consensus-based approach which has allowed it to remain technically focused, and develop into an effective standard setting organization. Приверженность Комиссии подходу, основанному на консенсусе, регулярно получала высокую оценку, и это позволяет ей сохранять свою техническую направленность и обеспечивать эффективную нормотворческую работу.
The manufacturer shall submit data to the Approval Authority to demonstrate that all of the emission-related scheduled maintenance is technically necessary. Изготовитель предоставляет компетентному органу, выдающему официальное утверждение, данные, подтверждающие техническую необходимость всех видов работ по плановому техническому обслуживанию в связи с выбросами.
Moreover, while for the remaining services the other two competitors were almost equal technically, the incumbent was eventually retained at an annual cost of $2,051,120, still exceeding the lowest bid by over $300,000. Хотя один участник торгов получил в целом самую высокую техническую оценку и предложил самую низкую плату за свои услуги превышают наименьшие расценки более чем на 300000 долл. США.
Больше примеров...
Фактически (примеров 109)
I guess you could technically say that I'm... I'm depressed. Можно сказать, что фактически у меня депрессия.
The Secretary-General has declared that the United Nations is already technically bankrupt. Генеральный секретарь заявил о том, что Организация Объединенных Наций уже фактически банкрот.
Well, he was technically standing his ground, Token. Ну, фактически он стоял на своей земле.
Technically, he didn't ask. Фактически он не спрашивал.
Technically, without the apostrophe, it's "hu-gos". Фактически - без апострофа - Хьюгос.
Больше примеров...
Техническом отношении (примеров 108)
The FMCT negotiations will deal with several issues which are either politically or technically very complex. На переговорах по ДЗПРМ будут рассматриваться несколько проблем, которые носят весьма сложный характер будь то в политическом или в техническом отношении.
As stated by an expert "technically, every country which has established systems for monitoring discrimination has had to make decisions based on its history, on its conception of equality and non-discrimination, on the goals it has pursued and on its available means". Как отметил один эксперт, "в техническом отношении каждая страна, создавшая системы контроля за дискриминацией, должна принимать решения с учетом своей истории, своей концепции равенства и недискриминации, преследуемых ею целей и имеющихся в ее распоряжении средств"5.
The most technically sound policies are bound to fail if they are not developed and implemented through dialogue with the young people who are their intended beneficiaries. Самая разумная в техническом отношении политика провалится, если она не разработана и не осуществлена в рамках диалога с молодежью, на которую она рассчитана.
3.29. "Particulate reduction REC family" means a family of particulate reduction systems that are technically identical with respect to their functioning in accordance with paragraph 14. of this Regulation. 3.29 "семейство МУОВ для снижения выбросов взвешенных частиц" означает семейство систем снижения уровня выбросов взвешенных частиц, режим работы которых в соответствии с пунктом 14 настоящих Правил в техническом отношении идентичен;
While this strategy might appear to be not entirely in line with the principle outlined in figure 7, OIOS emphasizes that, there is no tapping into telephone lines involved and the intercepted information is transmitted through technically open radio channels. Хотя может сложиться впечатление, что такая стратегия не полностью соответствует принципу, изложенному на диаграмме 7, УСВН подчеркивает, что при этом не производится подключение к линиям телефонной связи и что перехватываемая информация передается по радиоканалам, которые в техническом отношении являются открытыми.
Больше примеров...
Строго говоря (примеров 84)
And technically, it's not our best shot. И строго говоря, это не лучший шанс.
Technically, Tyson is not a half-blood. Строго говоря, Тайсон не полукровка.
However, PML (which is technically an absorbing region rather than a boundary condition per se) can provide orders-of-magnitude lower reflections. Тем не менее, PML - строго говоря, являющиеся поглощающей приграничной областью, а не граничным условием как таковым - позволяют получить на порядки меньшие по величине коэффициенты отражения от границы.
Technically, I got you. Строго говоря, я тебя соблазнила.
My two... colleagues... technically speaking. Мои... коллеги... строго говоря.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 56)
It's a work dinner, but since dinner is a meal you can technically only eat at night, I need the night off. Но по-прежнему ужин, а поскольку ужин - это пища, которую ты, теоретически, принимаешь только по вечерам, этим вечером мне нужен выходной.
Technically, you are from Jersey. Поэтому, теоретически, ты из Джерси
Well, sort of technically. По крайней мере теоретически.
Technically, you have jurisdiction. Теоретически, у тебя есть на это право.
In PNG, while access to public solicitors is technically free and in theory available, in reality access to such services is minimal due to inadequate human resources and insufficient government funding allocations. В Папуа-Новой Гвинее доступ к услугам государственных стряпчих, хотя он и является теоретически свободным и технически бесплатным, в действительности ограничен из-за отсутствия надлежащих людских ресурсов и недостаточных финансовых ассигнований, выделяемых правительством.
Больше примеров...
Техническом плане (примеров 57)
We will be prepared to support the elections technically and to send election observers, if so requested by the Nigerian authorities. Мы будем готовы поддержать выборы в техническом плане и направить наблюдателей за выборами, если того попросят нигерийские власти.
Medical personnel and local women are supporting the programme technically and by mobilizing the community. Работники медицинских учреждений и местные женщины оказывают поддержку программе в техническом плане и в плане мобилизации общественности.
Technically, two approaches can be used to achieve an integrated and comprehensive security right. В техническом плане комплексное и всеобъемлющее обеспечительное право можно создать с помощью двух подходов.
(c) Technically, the high cost of emission abatement in Belarus is a challenge. с) в техническом плане проблемой для Беларуси являются также высокие затраты на снижение выбросов.
Technically, a high-quality sampling base is important: administrative files must be available for updating the base and instructions on their use must be drawn up. В техническом плане необходимо удостовериться в хорошем качестве базы опроса: для этого нужно располагать административными картотеками, позволяющими обновлять эту базу и уточнять протоколы использования таких картотек.
Больше примеров...
Технических (примеров 69)
According to paragraph 7 of the International Tracing Instrument, all marks required are on an exposed surface, conspicuous without technical aids or tools, easily recognizable, readable and durable and, as far as technically possible, recoverable. В соответствии с пунктом 7 Международного документа по отслеживанию все требуемые маркировочные знаки должны наноситься на открытую поверхность, не требовать для обнаружения технических приспособлений или инструментов, быть легкораспознаваемыми, легкосчитываемыми, долговечными и, насколько это технически возможно, восстановимыми.
Recovery and recycling of Annex I metals do not have to be highly expensive or technically complex processes, although management and workers must be properly trained and equipped to deal with hazards to human health and the environment. Рекуперация и рециркуляция металлов, включенных в приложение I, не всегда связаны с применением сложных и дорогостоящих технологий, хотя и требуют соответствующей подготовки руководителей и работников, а также наличия технических средств для охраны здоровья и окружающей среды.
A growing number of requests are focused on the use and introduction of technology in elections, which can be technically and politically more complex, and obviously costly. Растущее число просьб связано с внедрением и использованием технических достижений при проведении выборов, которые могут быть более сложными в техническом и политическом плане и соответственно более дорогостоящими.
The Subcommittee also noted that the IADC Guidelines had been referenced as a document of a technical nature, while the space debris mitigation guidelines of the Subcommittee would contain general recommendations and would not be more technically stringent than the IADC Guidelines. Подкомитет отметил также, что Руководящие принципы МККМ разрабатывались как справочный документ технического характера, тогда как в Руководящих принципах предупреждения образования космического мусора, над которыми работает Подкомитет, будут содержаться общие рекомендации и не будет предусматриваться более жестких технических условий, чем в Руководящих принципах МККМ.
The Frente POLISARIO believed that, if the United Nations upheld its commitment to a referendum, the appeals issue could be resolved. Technically, those appeals could be processed within seven months. По мнению Фронта ПОЛИСАРИО, проблему апелляций можно решить, при условии что Организация Объединенных Наций не откажется от своего обязательства по организации референдума, а что касается технических вопросов, то апелляции можно рассмотреть в течение семи месяцев.
Больше примеров...
Технические (примеров 63)
Although the current technical format of the website of the Committee does not allow the inclusion of photographs, it is technically possible to include pictures in the International Criminal Police Organization (INTERPOL)-United Nations Security Council Special Notices. И хотя текущий формат веб-сайта Комитета не позволяет размещать на нем фотографии, существуют технические возможности для включения фотографий в Специальные уведомления Международной организации уголовной полиции (Интерпол)-Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Therefore, IAEA has indicated in sessions of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space that there is an urgent need to revise the Principles, as they are technically wrong, and they should be made consistent with the IAEA Basic Safety Standards. Таким образом, на сессиях Комитета по использованию космического пространства в мирных целях МАГАТЭ указало, что существует срочная необходимость пересмотреть Принципы, поскольку в них имеются технические ошибки, и что их следует привести в соответствие с Основными нормами безопасности МАГАТЭ.
Nor should they interrupt the process at a centre on one side if it is technically not possible to proceed with identification in a centre on the other side. Они также не должны прерывать этот процесс при его проведении в центре на одной стороне, если отсутствуют технические возможности для проведения идентификации в центре на другой стороне.
To understand how DWN is technically written and produced, please learn how this website works and take a look at the CVS repository that is used. Чтобы разобраться технические стороны составления и выпуска DWN, прочтите, как работает этот web-сайт, и взгляните на используемый репозиторий CVS.
The United Nations Internet site,, has to be expeditiously migrated to the ECM platform as it has become difficult to manage both functionally and technically, owing to the myriad tools and technologies that sustain its current state. Интернет-сайт Организации Объединенных Наций необходимо в оперативном порядке перевести на платформу системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, поскольку возникли функциональные и технические трудности в управлении им в связи с тем, что для сохранения его нынешнего формата требуется огромное количество технических средств и решений.
Больше примеров...
Техническим (примеров 61)
Overall, the Agency could be considered "technically bankrupt" on 31 December 1998 since it would not have been able to meet all financial obligations were it to have ceased operations. В общем 31 декабря 1998 года Агентство могло считаться «техническим банкротом», поскольку оно оказалось бы не в состоянии выполнить все свои финансовые обязательства, если бы ему пришлось прекратить свои операции.
"NOTE: If technically relevant, these special provisions are not only applicable to the tanks specified in column (12), but also to the tanks that may be used according to the hierarchies in 4.3.3.1.2 and 4.3.4.1.2.". "ПРИМЕЧАНИЕ: Если эти специальные положения соответствуют техническим требованиям, они применяются не только к цистернам, указанным в колонке 12, но и к цистернам, которые могут использоваться в соответствии с иерархией, предусмотренной в пунктах 4.3.3.1.2 и 4.3.4.1.2".
Please also indicate the meaning of "technically redundant", as mentioned in the same paragraph of the report. Просьба также уточнить понятие "безработица по техническим причинам", о которой говорится в этом же пункте доклада.
The Methyl Bromide Technical Options Committee estimated that technically effective and approved alternatives were available for over 50 per cent of current quarantine and pre-shipment treatments by volume. Согласно оценке Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, по объему технически эффективные и утвержденные альтернативы имеются более чем для 50 процентов работ по карантинной обработке и обработке перед транспортировкой.
For example, the PTS/CTBTO has more than 250 staff, technically experienced on issues relevant to one treaty, while the Department has 50 staff to cover the full range of disarmament issues. Так, например, ВТС/ОДВЗЯИ располагает штатом, насчитывающим более 250 сотрудников, обладающих техническим опытом в вопросах, имеющих отношение к одному договору, в то время как в штате Департамента насчитывается 50 сотрудников, занимающихся всем спектром разоруженческих вопросов.
Больше примеров...
По сути (примеров 32)
Although, technically, I'd consider Tavra a suicide. Хотя, по сути, Тавра покончил жизнь самоубийством.
Who badly wanted to win the garden competition and whose garden, technically, wasn't sabotaged? Кто очень хотел победить в садовом конкурсе и чей сад, по сути, остался в целости и сохранности?
Now, Tessa, you may as well just forget you saw any of that, 'cause you and I weren't supposed to be in the city, so technically, we didn't see anything, right? Так, Тесса, теперь ты должна забыть то, что видела, так как предполагалось, что мы не поедем в город, и по сути дела, мы ничего не видели, так?
Well, technically, yes. По сути, да.
His first professional fight (albeit technically an exhibition) was on the show. Фактически первый его настоящий бой (хоть по сути и показательный) состоялся уже на шоу.
Больше примеров...
С формальной точки зрения (примеров 15)
The notion of international delicts had no special importance, since any violation of international law entailing the responsibility of a State technically constituted a delict. Понятие международных правонарушений не имеет никакого особого значения, поскольку любое нарушение международного права, влекущее за собой ответственность государств, с формальной точки зрения представляет собой правонарушение.
Technically, I was never alive. С формальной точки зрения, я и не был жив.
Well, technically, you're not a king. Ну, с формальной точки зрения вы вовсе и не король...
Technically speaking, I'm an alien. С формальной точки зрения я - не местная.
Technically speaking, Master Jedi, the Chairman is correct. С формальной точки зрения, магистр джедай, председатель прав.
Больше примеров...
Собственно (примеров 5)
Technically, she's got two guns. Собственно, у неё два пистолета.
Well, technically, I saved them, but you helped. Собственно, их спас я.
Manifolds are not considered component of the sound reduction system. "Maximum mass" means the technically permissible maximum mass declared by the vehicle manufacturer. Этими элементами являются, в частности, выхлопные трубопроводы, резонатор, собственно глушитель, элементы звукоизоляционной капсулы.
Well, it's technically not a zoo, per se. Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой
This was technically made possible through Cinemaware's own written emulator called "Rocklobster". Это было возможным благодаря собственно написанному Cinemaware эмулятору, который называется «Rocklobster».
Больше примеров...
В техническом отношении (примеров 101)
The task is not simply technically difficult. Это не просто трудная задача в техническом отношении.
Article 9, paragraph 1 is technically contingent on the obligations under pillar I, and the adopted Directive 2003/4/EC on public access to environmental information. Выполнение пункта 1 статьи 9 в техническом отношении зависит от выполнения обязательств по основному блоку I и Директиве 2003/4/ЕС о доступе общественности к экологической информации.
The Ministry of Education is taking steps to develop and improve teaching methods under the programme by devising a technically advanced curriculum that meets students' educational needs, includes appropriate subject matters and offers instruction in computing and English language. В рамках указанных программ министерством образования принимаются меры по разработке и совершенствованию методов обучения с использованием усовершенствованной в техническом отношении учебной программы, которая отвечает образовательным потребностям учащихся, включает надлежащие предметы и предполагает обучение компьютерной грамотности и английскому языку.
It had concluded that the revised methodology would eliminate the deficiencies identified in the earlier approach and that the methodology suggested by the consultant was technically sound (see paras. 128-132 below). Он пришел к выводу, что пересмотренная методология устранит недостатки, выявленные в предыдущем подходе, и что предложенная консультантом методология является обоснованной в техническом отношении (см. пункты 128-132 ниже).
Technically Bremach Brick and Extreme (4x4) is not much different from the previous series of GR. В техническом отношении Bremach Brick и Extreme (4x4) практически не отличались от прежней серии GR.
Больше примеров...