The UNFPA regional office and the Fund's country offices are supporting the survey technically and financially. |
Региональное отделение ЮНФПА и страновые отделения Фонда оказывают техническую и финансовую поддержку в проведении этого обследования. |
Procurement staff assigned to field missions are technically cleared by the Procurement Service prior to assignment. |
Сотрудники закупочных подразделений, назначаемые в полевые миссии, проходят техническую аттестацию в Службе закупок до своего назначения. |
The Government was committed to supporting national population activities financially, technically and politically. |
Правительство страны неизменно оказывает финансовую, техническую и политическую поддержку национальным мероприятиям в области народонаселения. |
This would ensure that the UNECE Regulation and the gtr are at least technically compatible. |
Это позволит обеспечить по крайней мере техническую совместимость между правилами ЕЭК ООН и гтп. |
It has neither the knowledge nor the resources to ensure that the results of its cooperation with the Commission secretariat are technically valid. |
Она также не располагает ни знаниями, ни ресурсами для того, чтобы обеспечить техническую адекватность результатов своего сотрудничества с секретариатом Комиссии. |
The Independent Electoral Commission is supported technically by the United Nations project) and financially by international donors. |
Техническую помощь Независимой избирательной комиссии оказывает Организация Объединенных Наций), а финансовую - международные доноры. |
ICOMP executes and technically assists small grant activities on behalf of the Alliance. |
МСУПН по поручению Союза осуществляет небольшие проекты и оказывает техническую помощь. |
FAO contributed technically and financially to the implementation of joint programmes and activities. |
ФАО оказывала техническую и финансовую поддержку осуществлению совместных программ и мероприятий. |
A number of local authorities are directly supporting UN-HABITAT activities, both technically and financially. |
Ряд местных органов власти оказывает непосредственную как техническую, так и финансовую помощь в проведении мероприятий ООН-Хабитат. |
LAPAN is directly responsible to the President of Indonesia, while its activities are technically coordinated by the Ministry of State for Research and Technology. |
ЛАПАН непосредственно подчиняется президенту Индонезии, а техническую координацию его мероприятий обеспечивает Государственное министерство по вопросам исследований и технологии. |
To support technically conference services and other activities of the Organization. |
Обеспечивать техническую поддержку усилий в области конференционного обслуживания и других мероприятий Организации. |
Others pointed out that this was a sensitive and technically difficult issue and expressed their reservations. |
Другие указали, что в этом вопросе нужен осторожный подход, отметили его техническую сложность и высказали свои оговорки. |
UNMIS has continued to support technically the work of the Border Committee, including by organizing a workshop on border demarcation. |
МООНВС продолжает оказывать техническую поддержку Пограничному комитету в его работе и, в частности, организовала практикум по демаркации границы. |
Since its establishment it has technically supported the enactment of a series of rules, which have favoured the ongoing qualitative improvement of services. |
За период своего существования этот орган оказывал техническую помощь в принятии ряда норм, которые способствовали продолжающемуся улучшению качества услуг. |
They should also assist the developing countries technically and financially with the formulation and implementation of their adaptation and mitigation policies in the post-Kyoto era. |
Им следует также оказывать техническую и финансовую помощь развивающимся странам в разработке и осуществлении программ адаптации к изменению климата и смягчения его последствий в посткиотский период. |
WHO and UNICEF support technically and financially a number of specialized NGOs operating in the most affected areas that address the mental health of children. |
ВОЗ и ЮНИСЕФ оказывают техническую и финансовую поддержку целому ряду специализированных НПО, которые действуют в наиболее пострадавших районах, решая проблемы, связанные с психическим здоровьем детей. |
Beyond June 2007, the Group of Friends will continue to support the process technically, politically and diplomatically. |
Затем Группа друзей будет продолжать оказывать этому процессу техническую, дипломатическую и политическую поддержку. |
In Rwanda, UNIFEM provided support to the NEPAD secretariat both financially and technically for the African Peer Review Mechanism process. |
В Руанде ЮНИФЕМ оказал секретариату НЕПАД финансовую и техническую поддержку в связи с процессом Африканского механизма коллегиального обзора. |
Out of 108 candidates initially cleared by the Department of Field Support, 67 were technically cleared. |
Техническую аттестацию прошли 67 из 108 кандидатов, первоначально отобранных Департаментом полевой поддержки. |
UNIFEM has also technically supported the establishment of an equal opportunity unit linked directly to the Minister of Finance. |
ЮНИФЕМ оказал также техническую поддержку в создании группы по равным возможностям, находящейся в прямом ведении министерства финансов. |
The Congress was technically, socio-economically oriented and the main goals were the analysis of the basic development tendencies. |
Этот конгресс носил техническую и социально-экономическую направленность, и его основные цели заключались в анализе основных тенденций в области развития. |
The Council of Europe is willing to assist financially and technically the creation of the final version of the Law. |
Совет Европы готов предоставить финансовую и техническую помощь в деле выработки окончательного варианта закона. |
The United Nations supported the Ministry of Health, both technically and financially, in the finalization of a national scale-up strategy for the centres. |
Организация Объединенных Наций оказала министерству здравоохранения техническую и финансовую поддержку при завершении разработки национальной стратегии расширения масштабов деятельности центров. |
This process is supported by ICIEG, technically and financially and the methodology used in its preparation and implementation allows the active participation of women at all stages. |
КИГРС оказывает этому процессу техническую и финансовую поддержку, и методология, используемая в его подготовке и реализации, обеспечивает возможность активного участия женщин на всех этапах. |
The implementation and use of such accounts should be promoted and supported both financially and technically; |
Следует поощрять внедрение и использование таких счетов, оказывая этому направлению деятельности финансовую и техническую поддержку; |