Английский - русский
Перевод слова Technically
Вариант перевода Технически

Примеры в контексте "Technically - Технически"

Примеры: Technically - Технически
Bangladesh has a well developed and technically sound sera and behavioural surveillance system, which has been in operation for the past four years. Бангладеш располагает хорошо развитой системой и технически совершенной системой наблюдения за ВИЧ-статусом и поведенческими нормами, которая функционирует в течение последних четырех лет.
The Commission had considered other important and technically complicated issues such as the definition of the crime of aggression and planning for the next phase of its mandate. Комиссия рассмотрела другие важные и технически сложные вопросы, такие, как определение преступления агрессии и планирование следующего этапа ее мандата.
This gap is clearly visible in that currently the management of ICT is mostly technically oriented and does not sufficiently interact with the strategic orientation and decisions of the organization. Этот недостаток наглядно проявляется в том, что в настоящее время управление ИКТ носит главным образом технически ориентированный характер и недостаточно учитывает стратегическую направленность деятельности Организации и решения.
The registration process has now been completed, and it is not technically possible to reopen the registration process. В настоящее время процесс регистрации завершен и технически невозможно возобновить процесс регистрации.
I am technically qualified to handle any financial management, company secretarial and any general assignments, being a Chartered Accountant, Chartered Secretary and Administrator. Технически я облаю квалификацией для выполнения любой работы по управлению финансами, секретариатскому обслуживанию компаний и выполнению любых общих задач, будучи дипломированным бухгалтером, дипломированным секретарем и администратором.
Does it provide the technical expertise that is required to formulate technically sound documents? Предоставляет ли она требуемую квалифицированную техническую помощь для подготовки технически грамотных документов?
Quality adjustment becomes technically more difficult as the basket gets increasingly unrepresentative. поправка на качество становится технически более затруднительной по мере роста нерепрезентативности корзины.
The aim is to ensure that UNIDO is equipped with the expertise of technically competent core staff with up-to-date knowledge in their chosen fields of expertise. Цель этих мер заключается в обеспечении укомплектования ЮНИДО высококвалифицированными технически компетентными кадрами, обладающими современными знаниями в выбранной ими сфере деятельности.
It was suggested that the guide should better reflect the idea that the digital signature was technically invalid or inoperable if permanently disassociated from the message. Было высказано мнение, что в руководстве лучше отразить идею о том, что цифровая подпись является технически недействительной или не выполняет своей функции, если она лишена постоянной связи со своим сообщением.
Much of the assistance is project oriented, ensuring that the housing in affordable, technically sound, financially viable, legally acceptable and above all environmentally appropriate. Значительная доля помощи оказывается в рамках проектов для обеспечения того, чтобы жилье было доступным, технически надежным, приемлемым с финансовой и с юридической точек зрения и, прежде всего, соответствовало экологическим требованиям.
(b) limited to what is necessary to protect plant health and/or safeguard the intended use and can be technically justified by the contracting party concerned. Ь) ограничиваются лишь мерами, необходимыми для защиты растений и/или гарантии их предполагаемого использования, и могут быть технически обоснованы соответствующей договаривающейся стороной.
On the eastern border, inhabitants rely heavily on cross-border commerce, technically illegal but neither controlled nor prevented by the Lebanese or Syrian border authorities. На восточной границе жители в основном зарабатывают себе на жизнь за счет трансграничной торговли, которая технически запрещена, однако такая деятельность не контролируется и не пресекается ливанскими и сирийскими пограничными властями.
The Agency's primary purpose is to promote the peaceful uses of nuclear power under technically safe conditions, not to serve as a nuclear policeman. Основная функция Агентства - оказывать содействие в мирном использовании ядерной энергии в технически безопасных условиях, а не выполнение роли ядерного жандарма.
The Court should be technically and financially independent, although it must be linked to the United Nations. Суд должен быть технически и финансово независимым, хотя он и должен быть связан с Организацией Объединенных Наций.
It aims to meet the needs of both present and future generations through programmes that do not degrade the environment and are technically appropriate, economically viable and socially acceptable. В рамках этой деятельности преследуется цель удовлетворения потребностей как нынешних, так и будущих поколений за счет программ, которые не ведут к деградации окружающей среды и являются технически обоснованными, рентабельными и социально приемлемыми.
During the informal consultations, his delegation had advocated providing the Mission with funding that was technically justifiable for a period of three months until the Secretary-General submitted a detailed budget. В ходе неофициальных консультаций его делегация выступала с предложением обеспечить финансирование миссии - что является технически оправданным - в течение трех месяцев до представления Генеральным секретарем подробного бюджета.
They therefore proposed that the High Commissioner for Human Rights launch a major new programme to make available adequate training possibilities, provided by technically and pedagogically competent instructors, to a wide range of interested parties. Поэтому они предложили Верховному комиссару по правам человека начать осуществление новой широкомасштабной программы по предоставлению широкому кругу заинтересованных сторон надлежащих возможностей для подготовки кадров с привлечением технически и педагогически компетентных инструкторов.
(a) Smaller companies run by technically qualified entrepreneurs were more likely to succeed in absorbing the technology faster; а) небольшие компании, управляемые технически квалифицированными предпринимателями, имеют больше шансов на успешное и оперативное освоение технологии;
Thus, it is technically possible to realize substantial performance improvements in step with the normal timing of investments to replace infrastructure and equipment as it wears out or becomes obsolete. Таким образом, технически возможно добиться серьезных улучшений в рамках такой системы при обычном по временным параметрам режиме инвестирования в целях замены объектов инфраструктуры и оборудования по мере того, как они изнашиваются или становятся устаревшими.
The international monitoring system should have attained a degree of effectiveness by September 1998, and the entry into force of the treaty will then become technically possible. Так, с сентября 1998 года должна будет достичь известной эффективности международная система мониторинга, и вступление договора в силу станет технически возможным.
An expression such as "technically capable" was inappropriate in a legislative text since it would limit the scope of the definition and make it less comprehensible. Выражение "технически могут" является неуместным в тексте законодательного документа, поскольку оно ограничит сферу этого определения и сделает его менее всеобъемлющим.
Some of these companies operate illegally; but many others, however, are technically not in violation of the law, quite simply because laws are not enforced. Некоторые из этих компаний действуют незаконно; однако многие другие технически не нарушают закон просто потому, что законы не соблюдаются.
Hypothetically, if we reach consensus on the agenda for this session, technically we will have one week left to discuss substantive issues. Если - теоретически - мы достигнем консенсуса по повестке дня этой сессии, технически у нас останется всего одна неделя для обсуждения вопросов существа.
However, other Parties have initiated the procedure of IRS including the use of DDT for disease vector control when technically and economically justified. Вместе с тем другие Стороны начали использовать процедуру ОПИ, включая применение ДДТ, для борьбы с переносчиками болезней, когда это технически и экономически оправдано.
The OSCE observer mission called the elections regular and technically well executed, and did not report any major violation of electoral rules. Миссия наблюдателей ОБСЕ признала проведенные выборы нормальными и организованными технически правильно и не сообщила о каких-либо крупных нарушениях правил избирательного процесса.