Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Точно

Примеры в контексте "Sure - Точно"

Примеры: Sure - Точно
Not sure why, just have a feeling that's the year she's getting the mohawk Правда? - Точно не знаю, но есть предчувствие, что именно в таком возрасте она поставит себе ирокез.
They sure don't come from the same place as "Don't Put Dirt on my Grave," I'll tell you that much. Уж точно не из того же самого места, откуда появилась песня "Не забрасывайте мою могилу грязью", это я точно знаю.
I looked at the bios and I could only think that I would love to be 2 or 3 of those people. Hum... but I'm not sure who I am. Я читала справки и думала только, что хотела бы быть на месте двух-трех из них но я не знаю точно, кто я.
The team wanted to make sure the city was represented accurately within the game, and went on "location hunts" onto building rooftops without permission to get photographs. Команда хотела убедиться, что город точно представлен в игре, и пошла на фотоохоту по крышам домов без разрешения от властей Сибуи делать фотографии.
I was sure now -, and a young woman whose charm I'd succumbed to and who saw me as a hero was keeping me company. Теперь я это точно знал. А девушка, которая очаровала меня и для которой я стал героем, сидела рядом.
I'rn not sure if it was the wind, or if I just wasn't into it, but I was definitely disappointed. Я не уверен, был-ли это ветер, или, всё-таки, дело было не в нём, но я точно был разочарован.
You sure got this life thing figured out, cymbal-Banging monkey. Ты уверена, что точно поняла, в чем смысл этой жизни, бьющая в тарелки обезьянка?
You got to get out there, and you got to make sure everything's up to snuff. Тебе надо убедиться, что всё идёт точно по плану.
I made sure that I, like, knew. I made sure... I made sure I knew what I didn't want. Я убедилась в том, что я... в том, чего я точно не хотела
I think we can counter that if opting in is a requirement for residency, which it sure seems to be, well, their "voluntary" claims don't hold water. Я думаю, мы можем ответить, что если в местах содержания выбор является обязательным, что, кажется, точно правда, то... ну... их заявлением о том, что всё "добровольно", можно подтереться.
Are you sure it was a woman? "Оо, это сложно... а это точно была женщина?"
For duplexing printers, make sure you use the duplex option that turns the output along the short paper edge. Folding the printed paper along the middle turns your document into a nice pamphlet. Убедитесь,. что принтер печатает точно вмещаясь в края страницы, напечатайте и согните листы точно пополам. Вы получите красивые брошюры.
Are you sure that you're the one I'm supposed to be talking to about getting a job? А я точно с вами должна говорить о новых вакансиях?
Based on the position of the truck and the time of the blast, if someone wanted to cause maximum damage and loss of life, this sure doesn't feel like the time and place to do it. Судя по расположению грузовика и времени взрыва, если кто-то хотел максимум ущерба и жертв, это точно было неподходящее время и место.
(thirteen) you're sure you want us to take out his spleen. Вы точно хотите, чтобы мы удалили ему селезёнку?
We sure she's not a Russo, a second cousin twice removed or something? А она точно не Руссо? Какая-нибудь седьмая вода на киселе?
You can learn all the math in the 'verse... but you take a boat in the air that you don't love... she'll shake you off just as sure as the turn of the worlds. Ты можешь выучить всю математику во вселенной... но если ты управляешь кораблем, который не любишь... он стряхнет тебя, и этот также точно, как то, что миры вращаются.
Are you sure you don't mind always sleeping at my place? Точно ничего, что мы живем у меня?
I mean, are we sure they're all gone? Ну типа, их точно больше не будет?
Are you 100% sure that he won't beat this and walk free again? Ты точно уверен, что он снова не откупится?
Well, I'm not really sure, but we'll have to see, won't we? Точно не знаю, но скоро выясним, да?
And you're sure you didn't inlay the software on more space than the parameters suggest? Слушай, а ты точно уверен, что нам хватит места на заливку кода?
They wouldn't have put a hit on someone if they weren't sure. Они бы не стали кого то убирать, если бы не знали точно.
Make sure Paxton's at that game and I'll make it worth your while, okay? Пусть Пакстон точно будет на этой игре"и я тебе отблагодарю.
You sure you can make it back in one piece? Ты уверен, что доедешь? Точно? Уверен.