'Cause I sure didn't! |
Потому как я уж точно такого разрешения не давал! |
Are you sure no one broke in? - No. |
Ты точно уверен, что никто не пробирался внутрь? |
Okay, and they're sure this was the guy? |
Ясно, и они уверены, это точно был он? |
Are you sure your friend will be with them? |
Твой друг точно будет с ними? |
Just as globalization implies interdependence, it is in the interest of industrialized to make sure that others are not left behind, that they can become partners in trade and development. |
Точно так же как глобализация предполагает взаимозависимость, в интересах промышленно развитых стран не допустить отставания других стран, с тем чтобы они могли стать партнерами в области торговли и развития. |
Are you sure we can find this secret compartment? |
А мы точно найдём эту потайную камеру? |
You're sure ye don't want my input on this? |
Вам точно моя помощь не нужна? |
Are you sure you're OK with this, dad? |
Пап, ты точно не против? |
Are you sure you didn't see something last night, Ensign Bosch? |
Вы точно ничего не видели прошлой ночью, прапорщик Бош? |
Are you sure that we can trust her with our food? |
Мы точно можем доверить ей нашу еду? |
But Kite stole her life, as sure as if he'd stuck a knife in her heart. |
Но коршун украл ее жизнь, также точно, как если бы он воткнул нож в ее сердце. |
Sid, are you sure you're up to this? |
Сид, ты точно к этому готов? |
You sure you know what you're doing? |
Ты точно знаешь, что делаешь? |
Are you sure you don't want me to shell the peas, Mr Butler? |
Вы точно не хотите, чтобы я очистила горох, мистер Батлер? |
But this one is so dark, it's sure to tear us apart, |
Но этот так ужасен, он точно разрушит наши отношения. |
You're sure we don't need a written contract for the TV studio? |
Нам точно не нужен письменный контракт с телестудией? |
Are you sure I can't just drop him off with you? |
Я точно не могу оставить его с тобой? |
Private funding will be possible only if the investor is sure that the policies will not change and if he is able to estimate future effective demand with some accuracy. |
Частное финансирование возможно только в том случае, если инвестор уверен в неизменности политического курса и если он в состоянии более или менее точно оценить будущий платежеспособный спрос. |
I would recall that United Nations decisions require States granting political asylum to carefully examine the personal records of each individual to make sure that he or she has no links to terrorism. |
Напомню, что решения Организации Объединенных Наций обязывают государства при предоставлении политического убежища изучать досье конкретной личности, чтобы точно удостовериться, что эта личность не связана с терроризмом. |
Our task in serving society is not only to record history accurately but also to make sure that the history of such transgressions is not erased. |
Наша задача на службе обществу заключается не только в том, чтобы точно записывать историю, но и в обеспечении того, чтобы история таких преступлений не искажалась. |
Well, I'm not sure exactly, but the thing is that I think my gran's involved in whatever it is. |
Ну, я точно не уверен, но штука в том, что я думаю, что моя бабушка в курсе всего этого, что бы это ни было. |
You're absolutely sure that you saw him today, and not yesterday? |
Ты совершенно точно уверен, что видел его сегодня, и не вчера? |
You sure you guys are okay, right? |
Вы там точно все в порядке, да? |
Are you sure it's fine in there? |
Ты точно уверен, что у тебя всё в порядке? |
They're never quite sure if they have it, if they need it. |
Они никогда точно не уверены, есть оно у них, или нет. |