Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Точно

Примеры в контексте "Sure - Точно"

Примеры: Sure - Точно
Are you sure i... I can't just go with you? А мне точно нельзя с тобой?
You're sure you're not hurt? Даг, тебе точно не больно?
So the leprechaun looks up at the blonde and says, "it may be yellow, lady, but it's sure no pot of gold." И так гном поднимает глаза на блондинку и говорит, "Он может и желтый, леди, но в нем точно не золото."
You sure? 'cause you are number 12. Ты ведь сестра Лизы, да? Точно?
Are you guys sure you know where you're going? еб€та, вы точно знаете, куда идти?
When I told my dear Aunt Fay that... I wanted to paint her something special for he. 80th birthday, she says, "Sammy, I never liked your paintings, but the bedroom could sure use a fresh coat." Когда я сказал моей дорогой тёте Фей, что хочу нарисовать что-нибудь особенное к её восьмидесятилетию, она сказала - "Сэмми, мне никогда не нравились твои картины, но вот спальню уж точно неплохо бы покрасить заново!"
'Doc, well, if you stand for nothing, you are sure to fall.' "Док, если тебе не за что держаться, то ты точно упадешь".
You sure you don't want a Fresca? -No, thanks. Точно не хочешь "Фреска"?
And you're sure you're cool with living with Sam and her boyfriend? А ты точно не против жизни с Сэм и её парнем?
Do you ever get that thing where you're sure you forgot something, but you can't figure out what? У вас когда-нибудь бывало так, что вы точно знаете, что забыли что-то, но что именно, вспомнить не можете?
Are you sure you had the ring on when we left the house? Оно точно было на тебе, когда мы ушли?
You're sure you're okay with all this? Ты точно ничего не имеешь против?
Are you sure you're not just pretending you didn't know what it was to make me feel better? Ты точно не притворяешься, будто не знал, что я тебе подарю, просто чтобы меня порадовать?
Unlike Nemo, who knows his enemy exactly, he only foresees that he had already met with the captain of the submarine ship before, but he is absolutely sure that the Nautilus must be destroyed, since whenever it appears, the national liberation movement increases. В отличие от Немо, точно знающего своего врага, он лишь предчувствует, что с капитаном подводного судна ему уже приходилось встречаться раньше, но совершенно уверен, что «Наутилус» нужно уничтожить, так как всякий раз там, где он появляется, усиливается национально-освободительное движение.
I'm not even sure what the last one means, but it's another word, and I know it. Я даже не уверен, что именно значит последнее слово, но это точно слово и я его знаю!
Okay, so now you're sure that everything is okay, you know, down there? Теперь вы точно уверены, что все в порядке, там, внизу?
Now, that's a lot of responsibility on you, are you sure you're up to it? Ќа теб€ возложена больша€ ответственность ты точно уверена, что справишьс€?
And Mr. Gerson, are you absolutely sure that the woman who assaulted you in your home that evening - is this woman sitting right here? Мистер Герсон, вы точно уверены, что женщина, напавшая на вас в вашем доме в тот вечер, это вот эта женщина, сидящая здесь?
but I wanted to say that I'm not exactly sure who that was yesterday, but it wasn't me. но я хотел сказать что я не совсем уверенн кто это был, но точно не я.
Of course, there's no point now that the cable's in, but they sure look slick, don't they? Так точно. Конечно, теперь они не нужны, так как есть кабельное, но выглядят они круто, да?
Are you sure you want to ask her to do what you have to ask her to do? Ты точно хочешь попросить её о том, о чём должен попросить?
Sure, I know who you mean. Точно, я знаю, о ком вы говорите.
Sure don't want to spend the night out here alone. Точно, не хочу провести здесь ночь в одиночестве.
Sure, Death of a Salesman by Arthur Miller. Точно, Смерть продавца Артура Миллера.
Sure, I could be your boss. Точно, я могу быть твоим боссом.