| You're sure you don't want to reconsider my friend? | А Вы точно не хотите ещё разок взглянуть на моего друга? |
| Are you sure you're okay with me putting in this much money? | Ты точно не против, что я вкладываю в это большие деньги? |
| You are sure you have nothing for me, Herr Max? | У вас точно нет ничего для меня, герр Макс? |
| I got to ask, you sure you want to go through with this? | Я должен спросить, ты точно готова пройти через всё это? |
| So are you sure you're not bothered by the way I look? | Тебя точно не волнует, как я выгляжу? |
| You're quite sure you haven't been stealing from Mr Dickens or Miss Corelli? | Вы точно не копировали мистера Дикенса или мисс Корел? |
| And you're sure it's OK for me to use the chapel? | И ты точно не против, чтобы я использовал церковь? |
| You sure you're looking in the right place, Hugh? | Вы точно ищете там, где надо, Хью? |
| Man, I sure can pump when I'm full of ham. | я точно могу довести до изнеможения, когда наемся ветчины |
| If you had been man enough to get Davie and Long you'd have sure speeded 'em on their journey to hell. | Если б ты был мужиком, ты бы точно достал Дэви и Лонга и ускорил их путь в ад. |
| Kol, are you sure you're all right? | Коул, ты точно в порядке? |
| Are you sure you haven't seen that somewhere in real life before? | Ты точно ничего подобного никогда нигде не видел? |
| You're sure you're not with that other reporter? | А вы точно не связаны с другим репортёром? |
| You sure there's no way I can talk you out of this? | Я точно не смогу тебя отговорить? |
| Are you sure you wouldn't rather get me while I'm sleeping? | Вы точно не хотите убить меня во сне? |
| Are you sure Natalie doesn't know who's running this ring? | Натали точно не знает, кто управляет этой сетью? |
| You know, I'm not so sure I wouldn't have done exactly what your dad did on behalf of one of my own children. | Знаешь, я не так уж и уверена, что не сделала бы точно все так, как и твой отец, от имени одного из моих собственных детей. |
| It's hard to tell, sometimes, but there is a difference between a man and an animal and you'll know, sure enough, if you ever have the misfortune of actually killing someone. | Временами ее трудно заметить, но между человеком и животным есть разница, и ты уж точно ее заметишь, если тебе когда-нибудь доведется на самом деле кого-нибудь убить. |
| You sure you're up for filming game highlights? | Эй, ты точно готова снимать эту игру? |
| Are you sure this guy Tyler is looking for a jump port? | Этот Тайлер точно искал порт для прыжка? |
| Are you sure you won't join us? | Ты точно не хочешь пойти с нами? |
| If you're so sure, go get that eye. | Если точно, может ты достанешь глаз? |
| He find you here, he'll hang you sure. | Если он найдёт вас тут, он точно вас повесит. |
| If a thousand Comanches cornered us in a gully somewhere and wiped us out like the Sioux just done Custer, they'd remember us sure. | Если бы тысяча команчей загнали нас в угол где-нибудь в овраге и уничтожили нас, как это сделали сиу с Кастером, тогда бы они точно нас запомнили. |
| This is a sure thing, right? | Но это точно верняк, да? |