Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Точно

Примеры в контексте "Sure - Точно"

Примеры: Sure - Точно
You're sure you don't want to reconsider my friend? А Вы точно не хотите ещё разок взглянуть на моего друга?
Are you sure you're okay with me putting in this much money? Ты точно не против, что я вкладываю в это большие деньги?
You are sure you have nothing for me, Herr Max? У вас точно нет ничего для меня, герр Макс?
I got to ask, you sure you want to go through with this? Я должен спросить, ты точно готова пройти через всё это?
So are you sure you're not bothered by the way I look? Тебя точно не волнует, как я выгляжу?
You're quite sure you haven't been stealing from Mr Dickens or Miss Corelli? Вы точно не копировали мистера Дикенса или мисс Корел?
And you're sure it's OK for me to use the chapel? И ты точно не против, чтобы я использовал церковь?
You sure you're looking in the right place, Hugh? Вы точно ищете там, где надо, Хью?
Man, I sure can pump when I'm full of ham. я точно могу довести до изнеможения, когда наемся ветчины
If you had been man enough to get Davie and Long you'd have sure speeded 'em on their journey to hell. Если б ты был мужиком, ты бы точно достал Дэви и Лонга и ускорил их путь в ад.
Kol, are you sure you're all right? Коул, ты точно в порядке?
Are you sure you haven't seen that somewhere in real life before? Ты точно ничего подобного никогда нигде не видел?
You're sure you're not with that other reporter? А вы точно не связаны с другим репортёром?
You sure there's no way I can talk you out of this? Я точно не смогу тебя отговорить?
Are you sure you wouldn't rather get me while I'm sleeping? Вы точно не хотите убить меня во сне?
Are you sure Natalie doesn't know who's running this ring? Натали точно не знает, кто управляет этой сетью?
You know, I'm not so sure I wouldn't have done exactly what your dad did on behalf of one of my own children. Знаешь, я не так уж и уверена, что не сделала бы точно все так, как и твой отец, от имени одного из моих собственных детей.
It's hard to tell, sometimes, but there is a difference between a man and an animal and you'll know, sure enough, if you ever have the misfortune of actually killing someone. Временами ее трудно заметить, но между человеком и животным есть разница, и ты уж точно ее заметишь, если тебе когда-нибудь доведется на самом деле кого-нибудь убить.
You sure you're up for filming game highlights? Эй, ты точно готова снимать эту игру?
Are you sure this guy Tyler is looking for a jump port? Этот Тайлер точно искал порт для прыжка?
Are you sure you won't join us? Ты точно не хочешь пойти с нами?
If you're so sure, go get that eye. Если точно, может ты достанешь глаз?
He find you here, he'll hang you sure. Если он найдёт вас тут, он точно вас повесит.
If a thousand Comanches cornered us in a gully somewhere and wiped us out like the Sioux just done Custer, they'd remember us sure. Если бы тысяча команчей загнали нас в угол где-нибудь в овраге и уничтожили нас, как это сделали сиу с Кастером, тогда бы они точно нас запомнили.
This is a sure thing, right? Но это точно верняк, да?