Did you make sure Andrew Jackson was on the bills, |
А на банкнотах точно был Эндрю Джексон , портрет президента на 20-долларовых купюрах |
And sure enough, we found a dose-response relationship, just like we found in the arterial blockages in our cardiac studies. |
Совершенно четко, мы выявили дозозависимый эффект, точно такой, к в суженных сосудах при исследовании сердечников. |
I'm not sure why, but I think it has something to do with the defensiveness of elitists confronted with their own elitism. |
Точно не знаю, почему, но думаю, что это связано с конфликтом между защитными механизмами элитистов и их собственным элитизмом». |
Minor chemical exposure, and we can't be 100% sure how it happened. |
Ты... Подвергся незначительному воздействию какого-то вещества И мы не знаем точно как именно это произошло. |
Sunday dinners, laundry, Make sure my brother doesn't mess with My hand-painted civil war miniatures... |
Воскресные обеды, стирка, буду точно знать, что мой брат не балуется моими раскрашенными вручную фигурками солдат времен гражданской войны... |
Now that I was reasonably sure Matty wouldn't see my post, I could enjoy my night. |
Теперь, когда я точно убедилась, что Мэтти не прочитает статью, можно было расслабиться и еще разок полюбоваться главной страницей. |
I wasn't sure if it was exhaustion from our recent bone-a-thon, but Jake was acting strange. |
Не знаю, может, я просто вымоталась после нашего марафона, но Джейк точно вёл себя странно. |
I also think we've done our share of spying on other nations, and I'm not so sure one research station warrants a complete military overhaul. |
А еще мне кажется, мы то свою норму шпионажа за другими, уж точно перевыполнили и не уверена, что одна научная станция является достаточным основанием для полного переоснащения армии. |
We welcome you to a cognac or a game of chess at @ferdy's Living Room - we're sure you'll be back for more. |
Отель приглашает Вас отведать бокал коньяка или сыграть в шахматы в гостиной @ferdy's, и совершенно точно, что Вам захочется снова сюда вернуться. |
We'll be here just as sure as a coonhound takes a summer nap in the shade of a chifferobe. |
То, что мы никуда не денемся, так же точно, как и гончая, которая в летнюю жару дремлет в тени шифоньера. |
Now why don't you go make sure everyone knows exactly what they're doing. |
А теперь сходи и убедись, что все точно знают, что делают. |
I have a routine that is a sure ten on the peter-meter. |
У меня есть номер, который точно получит 10 баллов из 10-ти. |
One thing's sure, Bailey don't miss nothing. |
А уж Бэйли точно не по кому не скучал. |
But one thing is sure: this newspaper seems to be the biggest gossip central when it comes to questioning morals. |
Но точно могу сказать одно: эта газета - настоящий рассадник сплетен, когда дело доходит до грязного белья политиков. |
And sure enough, we found a dose-response relationship, just like we found in the arterial blockages in our cardiac studies. |
Совершенно четко, мы выявили дозозависимый эффект, точно такой, к в суженных сосудах при исследовании сердечников. |
You sure it's for Agrado? |
А это точно для нашей Радости? - Здесь так написано. |
Don't know if you can hear me, but, there sure isn't enough left of this thing for me to hear you. |
Не знаю, слышите ли вы меня, но я точно ничего не слышу. |
You sure you want to take life advice from Roy Cohn? |
Ты точно хочешь следовать заветам Роя? |
Are you sure you want to be on the receiving line? |
А вы точно хотите встречать людей? |
I'll say it again to make sure you hear me- |
Яповторю, чтобывы меня точно услышали... |
Are you sure those are the right words? |
А там точно поётся "тиля-ляли-ляли-ляля"? |
Culinary specialties of the country vary from region to region, the simple tastes and staple foods are sure to please even the most finicky eater. |
Кулинарные фирменные блюда в стране различны в различных районах, простые вкусы и основные блюда точно удовлетворят и самого придирчивого клиента. |
You sure know how to butter a man up, stay puft. |
Ты точно знаешь, как умаслить кого-нибудь, как не вешать нос. |
Are you sure we shouldn't call an amalamalemce? |
Нам точно не пора вызывать "неотложку-плошку"? |
You sure you weren't staking him a claim in the Magdalena? |
Вы точно это сделали не для того, чтобы застолбить "Магдалену" за собой? |