Are you sure this whole thing isn't just an elaborate scheme to get me to help you clean your house? |
Это точно не тщательно продуманный способ заставить меня помочь тебе убраться дома? |
Doug, are you sure you're OK? |
Даг, ты точно не ранен? |
Are you sure that it's yours? |
Она точно твоя? - Как сказать... |
You sure you weren't doing or saying anything else? |
Вы ничего больше ничего не сказали, точно? |
And sure enough, at the last minute, I pulled the reserve chute, which you can't steer, and I ended up landing in a field which contained only a dead horse. I don't know what omen that is. |
И точно, на последней минуте я открыл запасной парашют, которым невозможно управлять, и я приземлился на поле, на котором не было ничего, кроме дохлых лошадей. |
I was like, Are you sure you're OK with it? |
Я такая: Для вас это точно нормально? |
Daniel and colonel Mitchell are still looking for the Ancient device I was telling you about in our communiqué, and Teal'c... well, we're not exactly sure where Teal'c is. |
Дэниел и полковник Митчелл еще ищут устройство Древних, о котором я сообщила вам в нашем коммюнике, а Тилк... Мы точно не знаем, где находится Тилк. |
You sure you're cool with this, Rick? |
Ты точно в деле, Рик? |
Little boy, are you sure you haven't taken it up the hoo-hoo just once or twice? |
Молодой человек, вы точно уверены, что разок-другой не играли в петушков? -Нет! |
Are you sure you boys just don't have any cash? |
Вы точно уверены, что у вас нет никакой налички? |
I'm not sure where I'm staying right now, but I'll be working out of the Pierre. |
Я еще не знаю, где я точно остановился, но я буду работать вне Пирра. (Пирр - город) |
You sure this is the right way? |
(йога) Мы точно идём правильно? |
Pretty sure you said "I'm in love with Ringo." |
Да я точно уверен, ты сказала "Я люблю Ринго." |
We here call her Eirene, but she was called Adela where she came from, somewhere beyond the Rhine, not sure exactly where. |
Здесь мы звали ее Ириной, но там, откуда она пришла, ее звали Аделой, где-то за рекой Рейн, не знаю точно... |
Similarly, parents are parking on the yellow zigzag lines in front of the school and we must make sure they know they can't do that, even if they're just dropping off. |
Точно так же, родители паркуются на желтой зигзагообразной разметке перед школой, и мы должны убедиться, что они знают, что этого делать нельзя, даже если они просто высаживают детей. |
You sure you don't know nothing about this? |
Ты точно не в курсе? - Нет. |
I will make sure this runs in the "Post." |
Это точно попадёт в "Пост". |
Are you sure you don't know where the hard drive of my film is? |
Ты точно не знаешь, где жёсткий диск? |
You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? |
Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь? |
You sure you're all right now, Joe? |
С тобой точно все в порядке, Джо? |
Okay, guys, we're spending a lot of time talking about someone we're pretty sure is not missing, while someone we know is missing is out there and possibly in danger. |
Ладно, ребята, мы столько времени теряем на разговоры о том, кто точно никуда не пропал, пока тот, кто в самом деле пропал, всё ещё не найден и может быть в опасности. |
You sure you're okay with J.J.? |
Тебе точно не мешает Джей Джей? |
You sure you aren't just looking for busy work for me? |
Ты точно не ищешь, чем занять меня? |
You sure I can't talk you into taking the extra room at Barrington House? |
Точно не надо просить комнату в доме "Баррингтон"? |
You sure you're cool keeping tabs on my cases while I'm on the cruise? |
Тебе точно не в напряг будет следить за моими делами, а я буду в круизе? |