Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Точно

Примеры в контексте "Sure - Точно"

Примеры: Sure - Точно
Are you sure this whole thing isn't just an elaborate scheme to get me to help you clean your house? Это точно не тщательно продуманный способ заставить меня помочь тебе убраться дома?
Doug, are you sure you're OK? Даг, ты точно не ранен?
Are you sure that it's yours? Она точно твоя? - Как сказать...
You sure you weren't doing or saying anything else? Вы ничего больше ничего не сказали, точно?
And sure enough, at the last minute, I pulled the reserve chute, which you can't steer, and I ended up landing in a field which contained only a dead horse. I don't know what omen that is. И точно, на последней минуте я открыл запасной парашют, которым невозможно управлять, и я приземлился на поле, на котором не было ничего, кроме дохлых лошадей.
I was like, Are you sure you're OK with it? Я такая: Для вас это точно нормально?
Daniel and colonel Mitchell are still looking for the Ancient device I was telling you about in our communiqué, and Teal'c... well, we're not exactly sure where Teal'c is. Дэниел и полковник Митчелл еще ищут устройство Древних, о котором я сообщила вам в нашем коммюнике, а Тилк... Мы точно не знаем, где находится Тилк.
You sure you're cool with this, Rick? Ты точно в деле, Рик?
Little boy, are you sure you haven't taken it up the hoo-hoo just once or twice? Молодой человек, вы точно уверены, что разок-другой не играли в петушков? -Нет!
Are you sure you boys just don't have any cash? Вы точно уверены, что у вас нет никакой налички?
I'm not sure where I'm staying right now, but I'll be working out of the Pierre. Я еще не знаю, где я точно остановился, но я буду работать вне Пирра. (Пирр - город)
You sure this is the right way? (йога) Мы точно идём правильно?
Pretty sure you said "I'm in love with Ringo." Да я точно уверен, ты сказала "Я люблю Ринго."
We here call her Eirene, but she was called Adela where she came from, somewhere beyond the Rhine, not sure exactly where. Здесь мы звали ее Ириной, но там, откуда она пришла, ее звали Аделой, где-то за рекой Рейн, не знаю точно...
Similarly, parents are parking on the yellow zigzag lines in front of the school and we must make sure they know they can't do that, even if they're just dropping off. Точно так же, родители паркуются на желтой зигзагообразной разметке перед школой, и мы должны убедиться, что они знают, что этого делать нельзя, даже если они просто высаживают детей.
You sure you don't know nothing about this? Ты точно не в курсе? - Нет.
I will make sure this runs in the "Post." Это точно попадёт в "Пост".
Are you sure you don't know where the hard drive of my film is? Ты точно не знаешь, где жёсткий диск?
You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь?
You sure you're all right now, Joe? С тобой точно все в порядке, Джо?
Okay, guys, we're spending a lot of time talking about someone we're pretty sure is not missing, while someone we know is missing is out there and possibly in danger. Ладно, ребята, мы столько времени теряем на разговоры о том, кто точно никуда не пропал, пока тот, кто в самом деле пропал, всё ещё не найден и может быть в опасности.
You sure you're okay with J.J.? Тебе точно не мешает Джей Джей?
You sure you aren't just looking for busy work for me? Ты точно не ищешь, чем занять меня?
You sure I can't talk you into taking the extra room at Barrington House? Точно не надо просить комнату в доме "Баррингтон"?
You sure you're cool keeping tabs on my cases while I'm on the cruise? Тебе точно не в напряг будет следить за моими делами, а я буду в круизе?