| Are you sure this whole thing isn't just an elaborate scheme to get me to help you clean your house? | Это точно не тщательно продуманный способ заставить меня помочь тебе убраться дома? |
| Doug, are you sure you're OK? | Даг, ты точно не ранен? |
| Are you sure that it's yours? | Она точно твоя? - Как сказать... |
| You sure you weren't doing or saying anything else? | Вы ничего больше ничего не сказали, точно? |
| And sure enough, at the last minute, I pulled the reserve chute, which you can't steer, and I ended up landing in a field which contained only a dead horse. I don't know what omen that is. | И точно, на последней минуте я открыл запасной парашют, которым невозможно управлять, и я приземлился на поле, на котором не было ничего, кроме дохлых лошадей. |
| I was like, Are you sure you're OK with it? | Я такая: Для вас это точно нормально? |
| Daniel and colonel Mitchell are still looking for the Ancient device I was telling you about in our communiqué, and Teal'c... well, we're not exactly sure where Teal'c is. | Дэниел и полковник Митчелл еще ищут устройство Древних, о котором я сообщила вам в нашем коммюнике, а Тилк... Мы точно не знаем, где находится Тилк. |
| You sure you're cool with this, Rick? | Ты точно в деле, Рик? |
| Little boy, are you sure you haven't taken it up the hoo-hoo just once or twice? | Молодой человек, вы точно уверены, что разок-другой не играли в петушков? -Нет! |
| Are you sure you boys just don't have any cash? | Вы точно уверены, что у вас нет никакой налички? |
| I'm not sure where I'm staying right now, but I'll be working out of the Pierre. | Я еще не знаю, где я точно остановился, но я буду работать вне Пирра. (Пирр - город) |
| You sure this is the right way? | (йога) Мы точно идём правильно? |
| Pretty sure you said "I'm in love with Ringo." | Да я точно уверен, ты сказала "Я люблю Ринго." |
| We here call her Eirene, but she was called Adela where she came from, somewhere beyond the Rhine, not sure exactly where. | Здесь мы звали ее Ириной, но там, откуда она пришла, ее звали Аделой, где-то за рекой Рейн, не знаю точно... |
| Similarly, parents are parking on the yellow zigzag lines in front of the school and we must make sure they know they can't do that, even if they're just dropping off. | Точно так же, родители паркуются на желтой зигзагообразной разметке перед школой, и мы должны убедиться, что они знают, что этого делать нельзя, даже если они просто высаживают детей. |
| You sure you don't know nothing about this? | Ты точно не в курсе? - Нет. |
| I will make sure this runs in the "Post." | Это точно попадёт в "Пост". |
| Are you sure you don't know where the hard drive of my film is? | Ты точно не знаешь, где жёсткий диск? |
| You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? | Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь? |
| You sure you're all right now, Joe? | С тобой точно все в порядке, Джо? |
| Okay, guys, we're spending a lot of time talking about someone we're pretty sure is not missing, while someone we know is missing is out there and possibly in danger. | Ладно, ребята, мы столько времени теряем на разговоры о том, кто точно никуда не пропал, пока тот, кто в самом деле пропал, всё ещё не найден и может быть в опасности. |
| You sure you're okay with J.J.? | Тебе точно не мешает Джей Джей? |
| You sure you aren't just looking for busy work for me? | Ты точно не ищешь, чем занять меня? |
| You sure I can't talk you into taking the extra room at Barrington House? | Точно не надо просить комнату в доме "Баррингтон"? |
| You sure you're cool keeping tabs on my cases while I'm on the cruise? | Тебе точно не в напряг будет следить за моими делами, а я буду в круизе? |