Eddie, are you sure that everything's okay? |
Эдди, всё точно в порядке? |
Are you sure you do not agree to Reno? |
Точно не хочешь перебраться в Рено? |
Are you sure that it's okay to be doing this here? |
А мы точно никому тут не помешаем? |
And Roberta's said goodbye Since Richard's sure to die And now she's on her way to Spinster Island |
Роберта попрощалась, ведь Ричард точно умрет, и теперь она в пути на остров Старой Девы. |
I'm just not sure if you know what you're doing. |
Но ты точно уверен, что справишься? |
Once we pull the first trigger, we can't hesitate to pull the next because they sure won't. |
Как только мы спустим первый курок, мы не сможем ждать потому что они-то уж точно ждать не станут. |
Still not sure, but I do know that I want the font on my resumé to be |
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть |
I am not sure what the answer is to that question, but at some point it might be helpful for the international community to work out where, exactly, it stands on the Somali question. |
Я не уверен в том, каков ответ на этот вопрос, но в какой-то момент международному сообществу было бы неплохо определиться, какова точно его позиция в сомалийском вопросе. |
Mr. Kennedy said that, while having the utmost confidence in the Chairman, his delegation wanted to make quite sure that the proposed letter fully and accurately reflected the views expressed by the expanded Bureau of the Committee when it had met one week previously. |
Г-н Кеннеди говорит, что, хотя он полностью доверяет Председателю, делегация оратора хотела бы убедиться в том, что предлагаемое письмо в полной мере и точно отражает мнения, выраженные членами Бюро Комитета расширенного состава в ходе их заседания, проведенного за неделю до этого. |
Even if buyers were to know the precise location of all cassiterite mining sites, there is no sure way of ascertaining whether the sites and access to them are controlled by armed groups. |
Даже если бы покупатели точно знали, где добывается весь касситерит, невозможно было бы точно установить, контролируются ли эти районы добычи и подступы к ним вооруженными группами. |
"l don't have an appointment, but I sure could use a physical." |
"Я не по записи, но осмотр мне точно не помешает". |
Are you sure that this is his lodge? |
А это точно его кордон? - Его. |
Here, my kids are sure that they are going to get a certain level of care, education, |
Здесь мои дети точно получат, ну знаете, определённый уровень заботы. |
They promised and promised and I thought it was sure to be on the 7 o'clock but it's not. |
Они обещали и обещали, и я думал, что он точно будет к семи часам, но нет. |
I never felt so light in all my - You sure you don't want any of these? |
ћне никогда не было так легко... ы точно ничего не хочешь? |
Are you sure you don't want me to stick around and help out a little bit? |
Ты точно не хочешь чтобы я был по близости и немного помог? |
Are you sure you didn't know you were pregnant? |
Ты точно не знала, что беременна? |
Seriously, you sure you're okay, Dad? |
Без шуток, ты точно в порядке, пап? |
He didn't kill nobody last night, but last week, you sure killed Humberto Perez. |
Он не убивал никого прошлой ночью, но на прошлой неделе вы точно убили Умберто Переса |
Are you sure you don't train her to do this? |
Ты ее точно не учил это делать? |
He definitely lost one of them, and they think that they can reattach the other one, but they're not sure. |
Он точно потерял одно, но они думают что смогут пришить второе, но они не уверены. |
Maybe she doesn't think that, maybe she's just putting me on... sure, she's putting me on, she's an actress, that's her job, who cares... |
Может, она так не считает, может, она просто дразнит меня... Конечно, она точно дразнит меня, она же актриса, это её работа, какая разница... |
So the body they found, they're sure then that it was my John? |
То тело, которое нашли, совершенно точно мой Джон? |
She kept saying, "You're sure he's there?" |
Заладила: вы точно уверены, что он в ванной? |
Karen, if you would grant me another chance, I am reasonably sure I could penetrate you in a satisfactory manner... |
Карен, если ты соблаговолишь дать мне ещё один шанс, я совершенно точно уверен, что смогу войти в тебя вполне достойно... [смеётся] |