| With two bullets in the body, he is sure to be elected. | Подстреляный, он точно будет выбран. |
| Are you sure you asked him for it? | Ты точно о нём просила? |
| Well, I'm not sure exactly. | Я точно не знаю. |
| Until we were sure? | Пока не будем точно знать? |
| She wasn't sure. | Она точно не знает. |
| I had a hunch, but I wasn't sure until yesterday. | Догадывалась... Точно узнала только вчера. |
| You sure married into the right family for a guy who hates dogs. | Ты точно породнился с правильной семьей. |
| In a totally soul-crushing, heartbreaking kind of way, sure. | В абсолютно душераздирающе и сердцеразбивающем смысле этого слова, точно. |
| You Grant brothers sure are men of few words. | Да уж, Гранты - точно ребята немногословные. |
| When planning a first visit to EMC, please make sure you have your ID or insurance card. | Если Вы не знаете точно, к какому именно специалисту обратиться, Вам необходимо записаться на консультацию к врачу общей практики для полного осмотра и, в случае необходимости, для дальнейшего направления к специалистам. |
| I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book. | Я не знаю, насколько хорошо шимпанзе прочитали её, но их она точно заинтересовала. |
| We're not a hundred percent sure, they took their translator with them. | Точно не знаем, они ведь переводчика с собой увезли. |
| You sure can't do it anymore. | Ты уж точно не можешь больше здесь решать, что делать. |
| People not quite sure what to make of this, but theories do abound, my friends. | Люди не знают, что обо всём этом думать, но теорий - хоть отбавляй, друзья, это уж точно. |
| We're not sure, but check out who the recipient of the e-mail was supposed to be... page three. | Точно не знаем, но посмотрите кому предназначалось это письмо. |
| We're not sure, but what's certain is that one day, a population of organisms showed up with biochemistry that we WOULD recognise. | Возможно. Однако мы точно знаем, что в один прекрасный день появилась популяция организмов со знакомыми нам биохимическими принципами. |
| I'm not too sure if you like me too much, either. | Я тоже точно не знаю нравлюсь ли я тебе. |
| Maybe we can split up the day And make sure that at least one of us is with her between each class. | Мы могли бы поделить дни, и тогда уж точно она не останется во время перемены одна. |
| No, no, but it's a really large deposit, and I want to make sure that we're absolutely certain about this place. | Нет-нет, но задаток-то действительно большой, и я хочу убедиться, что мы абсолютно точно выбираем это место. |
| Then let's make absolutely sure that she doesn't. | Убедимся, что она точно вас не видит. |
| Somewhere she's sure to have his full attention. | Где-то, где она точно уверена, что привлечет всё его внимание. |
| It isn't Beethoven, Mama, but it sure bounces. | Это точно не Бетховен, Мама, и... лапки скачут от неё сами по себе. |
| No, but I like to make sure. | Нет, но хочу быть уверен, что все сделано точно. |
| This one, too? - I don't know. I'm not sure. | И эту тоже? - Точно не знаю. |
| Do they know? I'm not really sure. | Он смеется Я точно не уверен. |