How sure would you say you are? |
Серьезно, на сколько точно ты в этом уверена? |
Are you sure you want your personal life probed with details at 11:00? |
Вы точно хотите рассказать все подробности своей личной жизни в 11:00? |
So, sure you won't join us for a drink, celebrate? |
Так вы точно не хотите присоединиться к нам, выпить, отпраздновать? |
Are you sure you don't want me to come to the ceremony? |
Ты точно не хочешь, чтобы я приехал на церемонию? |
You sure you don't want me to take the place apart? |
Вы точно не хотите, чтобы я всё осмотрела? |
Your boy, whoever he is, he didn't finish the job with Demyan, but he sure hit a home run when he killed my brother. |
Ты - парень, кто бы он был, - который не закончил работу с Демьяном, но он точно заработал очко, когда убил моего брата. |
Are we sure it's the same guy? |
Это точно один и тот же человек? |
You sure you're not related to her? |
Ты точно не имеешь к ней отношения? |
In order to make your visit the best experience possible, the Pestana Palace provides a shuttle for its guests, to make sure you don't miss a thing. |
Чтобы у вас остались как можно лучшие впечатления от поездки, Pestana Palace предоставляет для гостей бесплатный автобус, благодаря которому вы точно ничего не пропустите. |
He warns her of the dangers of leaving his cave, as his nine neighbours are sure to eat her if they catch her. |
Он предупреждает, что покидать пещеру опасно, так как его соседи точно ее поймают и съедят. |
It is easy to prove that the equality problem (EQ) will always require you to communicate n bits in the worst case if you want to be absolutely sure x and y are equal. |
Несложно показать, что для решения этой задачи проверки равенства (EQ) потребуется передать n битов в худшем случае, если мы хотим быть научиться отвечать на этот вопрос точно для всех возможных пар x и y. |
Well, whoever she is, she sure likes to read a lot. |
Кто бы она ни была, она уж точно любит читать. |
I'm not exactly sure how all of these names are involved, But I do know they've all received some kind of payoff From my brother Richie. |
Я не уверена, как конкретно все эти люди замешаны, но я точно знаю, что они все получали за что-то деньги от моего брата Ричи. |
Are you sure they didn't fall with you? |
Вы точно знаете, что они не упали в воду вместе с вами? |
Today we can be absolutely sure to say that Caral used to be a model for further civilisations (which was especially brightly revealed in the culture of Chavin). |
Сегодня уже абсолютно точно можно говорить, что Караль послужил моделью для последующих цивилизаций (что особенной ярко проявилось в культуре Чавин). |
You sure you didn't bite yourself and pretend it was a snake? |
Ты точно не укусил сам себя, а теперь говоришь, что это змея? |
Are you sure you're not thirsty, Ma? |
Ты точно не хочешь пить, мам? |
Matt Fowler of IGN wrote in his review of the episode, 'Eastwatch' may have represented a breather in the action, so to speak, but it sure didn't lag. |
Мэтт Фоулер из IGN написал в своей рецензии к эпизоду: «"Восточный Дозор", возможно, представил передышку в действии, так сказать, но он точно не отстал. |
Nim, are you sure you're okay with this? |
Ним, ты точно одна справишься? |
You sure you're not coming with us? - No. |
Ты точно не едешь с нами? |
But he sure destroyed that place, didn't he? |
Но он точно поломал там все, да? |
So, you sure you don't want to stay and hang out? |
Точно не хочешь остаться и поболтать со мной? |
Are you sure do not want a coffee? |
Ты точно не хочешь кофе? - А пивка у тебя нет? |
You're sure it was a hoopoe you saw, Ralph? |
А ты точно видел удода, Ральф? |
BEN: You sure I can't drop you at the club? |
Тебя точно не нужно подвезти до клуба? |