Sure, just like it was our choice to be part of the "Antares" mission. |
Ну, конечно, точно так же, как это было нашим выбором стать частью миссии "Антареса". |
Sure you haven't done this before? |
Ты точно раньше этого не делал? |
Sure you don't want my coat? |
Тебе точно не нужен мой пиджак? |
Sure you won't come with me? |
Ты точно не хочешь поехать со мной? |
Sure you wouldn't want to scalp those? |
А ты точно не хочешь их отдать кому-нибудь? |
Sure you don't want to go try and find him? |
Точно не хочешь съездить и найти его? |
Sure you won't come with us? |
Точно не хочешь с нами поехать? |
Sure you won't come with us? |
Вы точно не полетите с нами? |
Sure you don't want a drink? |
СЭЛЛИ: Точно не хочешь выпить? |
Sure you want them to see what you're hiding in here? |
Точно хочешь показать им то, что спрятала? |
Sure, but give them a chance chance to smell you. |
Точно. Но только надо дать им такую возможность. |
Sure, not as much as me. |
Точно, не так, как я. |
Sure you got the right chart? |
Это точно моя карта? - Да. |
Sure you don't want to do it? |
Ты точно не хочешь этого сделать? |
Sure you know which one to cut? Yes! |
Ты точно знаешь, какой резать? |
Sure you won't put the feedbag on with us? |
Ты точно не хочешь устроиться с нами? |
Sure you don't want to come, dad? |
Ты точно не хочешь идти, пап? |
Sure you don't want to lodge a complaint against him? |
Ты точно не хочешь подать на него жалобу? |
Sure you don't want to try my Rock Au Gratin? |
Вы точно не хотите моей Камневицы? |
Sure, the "battles in the desert." |
Точно! "Сраженья в пустыне". |
Sure you don't want to come, baby? |
Ты точно не хочешь с нами, милая? |
Sure you didn't just eat it all for yourself for lunch? |
Точно не съела всё одна за обедом? |
Sure you're ready for this, Owen? |
Ты точно готов к этому, Оуэн? |
Sure you're only 1 0 minutes late. |
Ты точно всего на 10 минут опоздала? |
Sure you don't want to come along, sir? |
Вы точно не хотите пойти, сэр? |