GameSpy's Will Tuttle wrote that Merchant's portrayal of Wheatley was "pitch perfect" and is "sure to be a fan favorite". |
Уилл Татл из GameSpy пишет, что Уитли был «прекрасным шагом» и «точно будет любимчиком фанатов». |
These guys sure aren't the DEA, but it's still Keyes's party. |
Эти ребята точно не из организации по борьбе с наркотиками. |
The country's defense posture and Russia's threat to European security are sure to be near the top of the next prime minister's agenda. |
Состояние обороны страны и российская угроза европейской безопасности точно войдут в число первоочередных пунктов повестки дня следующего премьер-министра. |
Now, I'm not sure I would have necessarily recommended everyone at TED to go and check it out anyway. |
Я точно не посоветую, никому из TEDа пойти и проверить. |
He's the first and likely the last for a very long time. I have no doubt that the board will make sure of it. |
Он стал первым и, наверняка, последним черным пациентом - уж теперь совет точно прикроет лавочку. |
These kids aren't ready to come home, but I sure am. |
Этидеткине готовывернутьсядомой, но я точно готова. |
Throwing himself at an enemy that has never known defeat and, as sure as I'm standing here, never will. |
Бросив себя на врага, незнающего поражения и, уж точно, никогда неузнающего. |
I didn't get a good look at him either, but he sure looked at me. |
Я тоже не разглядел его, но он точно смотрел на меня. |
Bertram had to go back enough generations to make sure he was snuffing out the ancestral source of my genius without affecting his own. |
Бертрам вынужден вернуться на несколько поколений, чтобы я точно не унаследовал гениальный ум, и при этом он не затронул себя. |
Or Wyler, I'm... I'm really not sure. |
А может, Уайлер, я точно не знаю. |
I want to make sure I'm the only one doing the spell. |
Я должна точно знать, что сама накладываю заклинание. |
I'm not sure how long this exercise is supposed to last. |
Я не знаю точно, сколько продлится обучение. |
Many kids my age, January 00% are not sure what they want to do. |
Не все мои ровесники точно знают, кем хотят быть. |
I'm not sure Taylor will lead us to enlightenment, but I can say for certain she will take us one step closer. |
Не уверена, что Тейлор станет просветителем, но уж точно мы станем на шаг ближе. |
I'm not sure, but I am running a decrypt program in an effort to force access. |
Точно не знаю, но я провожу дешифровку, чтобы получить туда доступ. |
CIA sure likes to do things the hard way. |
ЦРУ точно не ищет легких путей. |
I'm not sure exactly how it works.but, somehow, I'm able to repair them. |
Я не знаю, как точно это срабатывает, но как-то я способен их исправлять. |
Are we sure Abel Mindler's death was a suicide? |
Смерть Абеля Миндлера точно была самоубийством? |
Man, I sure could use some of them Kansas City barbecue ribs about now. |
Я бы сейчас не отказался от ребрышек по-Канзаски это уж точно. |
Be the last time we see Jewel, sure enough. |
Точно говорю - не увидим мы Джула больше. |
As sure as the sun will rise, there's a man who's better than me. |
Есть и тё, кто посильнёё мёня, это такжё точно, как восход солнца. |
But your kids sure love you, as evinced by the amount of treacly blubbering I had to sit through. |
Но твои ребята точно любят тебя, что доказывают их слащавые всхлипывания я с трудом дослушала до конца. |
It isn't toxic - sure didn'tcause the pleural effusion. |
Мел не токсичен и уж точно не вызывает плеврит. |
He sure has a shiny metal bumbledy-boop. |
У него точно сияющая металлическая пятая точка. |
He may get you anyway, EB, but if your nerve goes, he'll get you sure. |
Да он тебя при любых раскладах может заловить Ю.Б., но если у тебя сдадут нервы, Вот тогда-то ты точно окажешься у него в лапах. |