Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Точно

Примеры в контексте "Sure - Точно"

Примеры: Sure - Точно
Well, you sure do know how to make a girl happy. Да, ты, точно, знаешь, как осчастливить девушку.
I sure did miss your cooking in the hospital. Мне точно не хватало твоей стряпни в больнице.
And she sure doesn't look like she wants to leave. И она точно не хочет уходить.
All right, but make sure you tell him to keep it on the qt. Отлично, но точно скажи ему хранить молчание.
You sure know how to make an entrance. Ты точно знаешь, как устроить выход.
You know, this apartment sure could use a paint job. Знаете, эту квартиру точно не помешало бы покрасить.
I'm not quite sure at the moment. В данный момент я не знаю точно.
Well, I'm not sure quite how to... Ладно я точно не знаю, как...
I'm not exactly sure that your school is the right place for him. Я точно не уверен, что ваша школа подходящее место для него...
And sure beats the hell of my last gig. И уж точно получше, чем моя предыдущая работа.
They can afford to work for nothing, sure, when they're willing to eat rats and worms. Они могут себе позволить бесплатно работать, это точно, раз готовы есть крыс и червей.
I wasn't sure what size, so bought three just in case. Я не знала, какой точно нужен размер, поэтому на всякий случай купила три штуки.
I'm not quite sure what, but... Я не уверен точно, в каком...
She sure seems to know who you are. Она, похоже, точно знает, кто ты.
Objection, Mrs. Florrick has already stated that she is not sure. Миссис Флоррик уже сказала, что точно не знает.
Make sure you pass your test first time. Надо тренироваться, чтобы точно с первого раза сдать.
And sure, we could find fast food chains. И уж точно всегда найдём забегаловку быстрого питания.
Even if you're not too sure about things. Даже если вы не уверены, что точно знаете.
I'm not entirely sure who wrote it. Я точно не знаю, кто её написал.
I'm not sure where he is right now. Точно не знаю, где он сейчас.
Somewhere where you're sure no one is. Где нибудь, где точно никого нет.
But I sure wouldn't mind starving you out. Но я точно не буду возражать против твоего голодания.
Are you sure you don't want me to... Точно не хотите, чтобы я его...
I only came back to make sure you notice me when I finally leave for good. Я вернулась только для того, чтобы ты точно заметил, когда я наконец уйду насовсем.
Wait until you're sure of your target. Подождите, пока точно не увидите цель.