| Well, you sure do know how to make a girl happy. | Да, ты, точно, знаешь, как осчастливить девушку. |
| I sure did miss your cooking in the hospital. | Мне точно не хватало твоей стряпни в больнице. |
| And she sure doesn't look like she wants to leave. | И она точно не хочет уходить. |
| All right, but make sure you tell him to keep it on the qt. | Отлично, но точно скажи ему хранить молчание. |
| You sure know how to make an entrance. | Ты точно знаешь, как устроить выход. |
| You know, this apartment sure could use a paint job. | Знаете, эту квартиру точно не помешало бы покрасить. |
| I'm not quite sure at the moment. | В данный момент я не знаю точно. |
| Well, I'm not sure quite how to... | Ладно я точно не знаю, как... |
| I'm not exactly sure that your school is the right place for him. | Я точно не уверен, что ваша школа подходящее место для него... |
| And sure beats the hell of my last gig. | И уж точно получше, чем моя предыдущая работа. |
| They can afford to work for nothing, sure, when they're willing to eat rats and worms. | Они могут себе позволить бесплатно работать, это точно, раз готовы есть крыс и червей. |
| I wasn't sure what size, so bought three just in case. | Я не знала, какой точно нужен размер, поэтому на всякий случай купила три штуки. |
| I'm not quite sure what, but... | Я не уверен точно, в каком... |
| She sure seems to know who you are. | Она, похоже, точно знает, кто ты. |
| Objection, Mrs. Florrick has already stated that she is not sure. | Миссис Флоррик уже сказала, что точно не знает. |
| Make sure you pass your test first time. | Надо тренироваться, чтобы точно с первого раза сдать. |
| And sure, we could find fast food chains. | И уж точно всегда найдём забегаловку быстрого питания. |
| Even if you're not too sure about things. | Даже если вы не уверены, что точно знаете. |
| I'm not entirely sure who wrote it. | Я точно не знаю, кто её написал. |
| I'm not sure where he is right now. | Точно не знаю, где он сейчас. |
| Somewhere where you're sure no one is. | Где нибудь, где точно никого нет. |
| But I sure wouldn't mind starving you out. | Но я точно не буду возражать против твоего голодания. |
| Are you sure you don't want me to... | Точно не хотите, чтобы я его... |
| I only came back to make sure you notice me when I finally leave for good. | Я вернулась только для того, чтобы ты точно заметил, когда я наконец уйду насовсем. |
| Wait until you're sure of your target. | Подождите, пока точно не увидите цель. |