He was meeting with a client but we're just not sure whether he met with him or not. |
Он встречался с клиентом, но точно не известно, встретился он с ним или нет. |
Assuming... are you absolutely sure you want this to succeed? |
Ты абсолютно точно уверен, что хочешь, чтобы всё получилось? |
Darling, are you sure you're going to be happy living here? |
Дорогой, а ты точно уверен, что будешь счастлив здесь? |
Unfortunately, the driver was lost at the time and not sure where along the freeway he saw the weapon get dumped. |
К сожалению, водитель не запомнил точное время, и не помнит точно в каком месте на шоссе выбросили оружие. |
You sure she's ready for this? |
Ты точно считаешь, может нам помочь? |
OK, and you're absolutely sure they're not in your quarters? |
Ты точно уверен, что они не у тебя в казарме? |
I'm making it up as I go, but I sure am happy you elected to come along. |
Узнаю как только поговорю с Мег, но я точно знаю, что рад, что ты пришла со мной. |
You need to make sure these measurements are exact before you cut the wood any shorter, understand? |
Вы должны быть уверены, что все точно рассчитали, перед тем как начать отсекать дерево, чтобы не получилось короче, понятно? |
If this was the man who you were supposed to meet, someone wanted to make sure that he wouldn't talk. |
Если это тот, кто хотел с тобой встретиться, кто-то точно не захотел, чтобы он говорил с тобой. |
Exactly, and then we'll, you know, we'll study them very closely to make sure none of them pulls out a rolling pin or something. |
Точно. И тогда мы, ну как сказать, мы будем пристально следить за ними, чтобы убедиться, что никто не вытащил какую-нибудь скалку или еще что-нибудь. |
Are you sure you have no idea where he is? |
И ты точно не знаешь, где он? |
Excuse me, Master, are you sure you don't mean 21-gigawatt? |
Прошу прощения, Хозяин, точно вы не имели ввиду 21-гигаваттный? |
I mean... are you sure you want to be at the controls yourself? |
То есть... вы точно хотите сами сидеть за пультом? |
Are you sure that's all that's Wrong? |
У вас точно ничего не случилось? |
You sure I can't help you with that? |
Тебе точно не нужна моя помощь? |
Are you sure you're all right? |
тобой точно все в пор€дке? |
You sure you don't mind if I stay here? |
Ты точно не против того, что я живу здесь? |
Say, are you sure this is the Sunshine Road? |
Скажи, Николя, это точно солнечная дорога? |
You're sure you want to go down there? |
Ты точно пойдешь спать к себе? |
So you're sure I can't get you a beer or something? |
Так ты точно не хочешь пива или чего-нибудь? |
I'm in control now, and I have the power to make sure you never see your children again unless you do exactly as I tell you. |
Я контролирую ситуацию сейчас, и я могу сделать так, что ты никогда больше не увидишь детей, если не сделаешь точно так, как я сказала. |
Are you sure he is still there? |
Это точно, что он еще находится там? |
Are you sure, it isn't? |
Вы точно уверены, что там не вы? |
And I want to do whatever I can to make sure you do not fail. |
Я хочу сделать, все что могу, чтобы у тебя точно все получилось. |
Are... are you sure this is our apartment? |
Вы... Вы точно уверены, что это наши апартаменты? |