| He was meeting with a client but we're just not sure whether he met with him or not. | Он встречался с клиентом, но точно не известно, встретился он с ним или нет. |
| Assuming... are you absolutely sure you want this to succeed? | Ты абсолютно точно уверен, что хочешь, чтобы всё получилось? |
| Darling, are you sure you're going to be happy living here? | Дорогой, а ты точно уверен, что будешь счастлив здесь? |
| Unfortunately, the driver was lost at the time and not sure where along the freeway he saw the weapon get dumped. | К сожалению, водитель не запомнил точное время, и не помнит точно в каком месте на шоссе выбросили оружие. |
| You sure she's ready for this? | Ты точно считаешь, может нам помочь? |
| OK, and you're absolutely sure they're not in your quarters? | Ты точно уверен, что они не у тебя в казарме? |
| I'm making it up as I go, but I sure am happy you elected to come along. | Узнаю как только поговорю с Мег, но я точно знаю, что рад, что ты пришла со мной. |
| You need to make sure these measurements are exact before you cut the wood any shorter, understand? | Вы должны быть уверены, что все точно рассчитали, перед тем как начать отсекать дерево, чтобы не получилось короче, понятно? |
| If this was the man who you were supposed to meet, someone wanted to make sure that he wouldn't talk. | Если это тот, кто хотел с тобой встретиться, кто-то точно не захотел, чтобы он говорил с тобой. |
| Exactly, and then we'll, you know, we'll study them very closely to make sure none of them pulls out a rolling pin or something. | Точно. И тогда мы, ну как сказать, мы будем пристально следить за ними, чтобы убедиться, что никто не вытащил какую-нибудь скалку или еще что-нибудь. |
| Are you sure you have no idea where he is? | И ты точно не знаешь, где он? |
| Excuse me, Master, are you sure you don't mean 21-gigawatt? | Прошу прощения, Хозяин, точно вы не имели ввиду 21-гигаваттный? |
| I mean... are you sure you want to be at the controls yourself? | То есть... вы точно хотите сами сидеть за пультом? |
| Are you sure that's all that's Wrong? | У вас точно ничего не случилось? |
| You sure I can't help you with that? | Тебе точно не нужна моя помощь? |
| Are you sure you're all right? | тобой точно все в пор€дке? |
| You sure you don't mind if I stay here? | Ты точно не против того, что я живу здесь? |
| Say, are you sure this is the Sunshine Road? | Скажи, Николя, это точно солнечная дорога? |
| You're sure you want to go down there? | Ты точно пойдешь спать к себе? |
| So you're sure I can't get you a beer or something? | Так ты точно не хочешь пива или чего-нибудь? |
| I'm in control now, and I have the power to make sure you never see your children again unless you do exactly as I tell you. | Я контролирую ситуацию сейчас, и я могу сделать так, что ты никогда больше не увидишь детей, если не сделаешь точно так, как я сказала. |
| Are you sure he is still there? | Это точно, что он еще находится там? |
| Are you sure, it isn't? | Вы точно уверены, что там не вы? |
| And I want to do whatever I can to make sure you do not fail. | Я хочу сделать, все что могу, чтобы у тебя точно все получилось. |
| Are... are you sure this is our apartment? | Вы... Вы точно уверены, что это наши апартаменты? |