And finally, about 100 years ago, the harnessing of electromagnetic spectrum to send sound and images through the air - radio and television. |
И наконец 4-й эпизод в истории произошел примерно 100 лет назад, когда люди научились использовать электромагнитный спектр, чтобы посылать звук и изображение на расстояния, появились радио и телевидение. |
So if we just raise gain level because sound is too silent at one moment at some other moment overflow may occur. |
Потому если в данном моменте звук кажется слишком тихим, то подняв уровень в другом месте может возникнуть переполнение. Поэтому важно уметь пользоваться всеми возможностями в меру. |
Askania-Nova Arts uses Dolby Digital standard when recording the sounds for corporate and industrial videos. Dolby Digital provides high quality sound encoding. |
В отличие от изображения, все еще остающегося плоским на массовом экране поскольку технологии стереоскопического кино пока не получили должного развития, звук приобрел эффектный объем. |
Bloop was an ultra-low-frequency, high amplitude underwater sound detected by the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) in 1997. |
Bloop (англ. Рев) - низкочастотный звук, несколько раз зафиксированный Национальным управлением океанических и атмосферных исследований (NOAA) летом 1997 года. |
The last silent film in which she appeared The Price of Divorce was adapted by producer Oswald Mitchell to incorporate sound and released under the name Such is the Law. |
Последним немым фильмом с её участием стал The Price of Divorce, срежиссированный Освальдом Митчеллом (англ.)русск., который в итоге добавил в фильм звук и выпустил его под названием Such is the Law. |
A final testament to the band's ever-evolving musical talent, Pause and Clause showed Sharks Keep Moving pushing their signature sound even further into freeform jazz territory. |
Последний завет от не прекращающей развивать свой особый музыкальный дар группы Pause and Clauseпоказал, что Sharks Keep Moving ещё больше направили свой размеренный звук на территорию свободной джазовой импровизации. |
When Cobain heard the Pixies' 1988 album Surfer Rosa after recording Bleach, he felt it had the sound he wanted to achieve but until then was too intimidated to try. |
Когда после записи Bleach Курт услышал альбом Surfer Rosa группы Pixies (вышел в 1988 году), то почувствовал, что на нём был именно тот звук, которого он хотел добиться, но не мог, стараясь играть более тяжёлые гранж-песни. |
Before transmitting the sound to the speaker, the DHA microprocessor processes the digital signal received by the microphone according to a mathematical algorithm. |
Прежде чем транслировать звук, который услышит из динамика пользователь, микропроцессор ЦСА обрабатывает принятый микрофоном и оцифрованный сигнал в соответствие со сложным математическим алгоритмом. |
Guitarist the Edge was more interested in the European atmospherics of The Unforgettable Fire and was initially reluctant to follow Bono's lead to seek a more American sound. |
Эдж успел сильней проникнуться европейским духом The Unforgettable Fire и сначала неохотно последовал примеру Боно, который, вдохновлённый наставлениями Дилана о «возвращении к истокам», искал более американский, блюзовый звук. |
And sound can actually be felt in the water, because the acoustic impedance of tissue and water's about the same. |
Поскольку звук можно буквально почувствовать в воде, благодаря одинаковой амплитуде колебания материи и воды, дельфины сигналят и могут пощекотать друг друга на расстоянии. |
The opening section of the track had the sound of an old 78 RPM record overdubbed while Martin arranged a saxophone and clarinet part in the same style. |
В начале песни слышен звук со старой грампластинки, играющей на скорости 78 оборотов в минуту, впоследствии к нему были добавлены аранжировки саксофона и кларнета в том же стиле ретро. |
For his role in Treme, Pierce learned to play the trombone, though he relied on "sound double" Stafford Agee of the Rebirth Brass Band. |
Для роли в «Тримее» Пирс учился играть на тромбоне, хотя и опирался на так называемый "двойной звук": музыку, которая звучала в шоу, играл Стаффорд Эйджи из Rebirth Brass Band. |
The reason is that sound waves go through water about five times as fast as through the air. |
Звук для водных организмов - важнейший источник информации, так как в воде звуковые колебания распространяются в 5 раз быстрее, чем в воздухе. |
And the brain actually is at the mercy of the sound environment in which it is reared. |
Так, например, я могу вырастить животное в среде, где звучит бесмысленный скрытый звук. |
Is the whip sound app contextually appropriate here? |
Приложение, имитирующее звук хлыста, уместно в этом контексте? |
I don't know if you can hear me over the sound of your ball tumors metastasizing, but Americans don't care what poor kids eat. |
Не знаю, слышишь ли ты меня, или мой голос заглушает звук метастаз, растущих у тебя в яйцах, но американцам плевать на то, что едят бедняки. |
The idea behind the flute, of just pushing air through tubes to make a sound, was eventually modified to create the first organ more than 2,000 years ago. |
Идея, породившая флейту, - простое выдувание воздуха через отверстия, дающее звук, - со временем была переработана, и появился первый оргáн более 2000 лет назад. Кому-то пришла в голову блестящая мысль вызывать звуки, нажимая пальцами на маленькие рычажки. |
The sound of the shot was covered by the train |
Что касается поезда, то его звук - обычное явление, на которое никто не обращает внимания. |
What if each symbol on the Stargate has a sound? |
Что, если каждый символ на Звездных Вратах имеет соответствующий звук, поэтому они могут произноситься вслух? |
And thus achieve the sound most distinctive in music... |
Мы целую вечность пытались заполучить их Мне кажется, их звук является наиболее самобытным во всей музыке |
Video and stereo sound for each of the eight channels are converted into eight DVB-compliant streams (MPEG2 video, MPEG1 Layer2 audio). |
Видео и стерео звук для каждого из восьми каналов преобразуются в восемь DVB совместимых потоков (MPEG2 кодер видео, MPEG1 Layer 2 - звук). |
That's the sound we familiarize ourselves with, that is actually our heartbeat. |
Звук закрывающихся клапанов тут и тут - это звук, который мы знаем, как... |
Once the food is gone, the steady roar of a billion beating locust wings will once again be replaced by nothing more than the sound of the desert wind. |
Когда еда закончится, постоянный шум миллиарда крыльев затихнет, и останется только звук пустынного ветра. |
0oh, of course, the Scuderia doesn't have a stereo, so, no Stig audio nonsense, just the sound of Italian mechanical rock and roll, or bewop, as we call it. |
В машине нет магнитолы, поэтому Стиг не слушает музыку, лишь звук итальянского механического рок-н-ролла, или как мы его называем рев макаронника. |
The way all the sound just kind of fell out of the room, and all you could hear were forks on was magical. |
А этот звук, когда вы подъезжаете в этом месте к дому. |