Though you sound a bit impatient. |
Вот только ты, похоже, слегка нетерпелива. |
No, but you sound bought. |
Нет, но похоже, что вас купили. |
You sound doubtful that I will. |
Ты, похоже, не уверена, что я смогу. |
You sound so disapproving, Midge. |
Похоже, ты это не одобряешь, Мидж. |
You sound relieved he's gone. |
Похоже, ты рад, что он мёртв. |
Well, you sound so terribly excited About this marriage. |
Да, ты, похоже, в диком восторге относительно этого брака. |
That didn't sound very supportive. |
Не похоже, что ты меня поддерживаешь. |
Forgive me, but that doesn't sound unloving to me. |
Извини, но на отсутствие любви это не похоже. |
Well, sound the all-clear, but the base is to remain on full alert. |
Похоже, что все чисто, но база останется в полной боевой готовности. |
You sound pretty angry with him. |
Похоже, ты на него сильно зол. |
You sound a little winded, partner. |
Похоже ты слегка запыхался, партнер. |
You don't sound very sure. |
Не похоже что ты уверен в своих словах. |
Nick, seriously, you don't sound OK. |
Ник, серьёзно, не похоже, что ты в порядке. |
I'm starting to sound desperate. |
Теперь похоже, что я в отчаянии. |
You don't sound very excited. |
Не похоже, чтобы вы были счастливы. |
You sound as if you've been in recovery before. |
Похоже, тебе доводилось раньше проходить курс реабилитации. |
'Cause you sound more like a grown woman. |
Потому что больше похоже на взрослую женщину. |
Look, I know that I sound deranged. |
Слушай, я знаю, что все это похоже на бред. |
Sir, that is not a sound legal approach. |
Сэр, это не похоже на законные методы. |
[Mac] You don't sound well. |
Похоже, у тебя проблемы с дыханием. |
You don't sound too excited. |
Не похоже, что ты слишком взволнован. |
Saul, just being honest - you sound a little nutty. |
Сол, если честно, это похоже на бред помешанного. |
That doesn't sound much like a happy ending. |
Это не похоже на счастливый конец. |
This is starting to sound a lot like a police cover-up. |
Похоже, отныне это любимая отговорка полиции. |
You sound as if you have a special interest in law enforcement. |
Похоже, вы испытываете особый интерес к охране порядка. |