Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакии

Примеры в контексте "Slovakia - Словакии"

Примеры: Slovakia - Словакии
Also in 2000, owing to an improvement in the investment climate and the privatization of targeted State enterprises, there had been a large increase in foreign direct investment in Slovakia, amounting to $2.9 billion. Кроме того, в 2000 году благо-даря улучшению инвестиционного климата и приватизации соответствующих государственных предприятий существенно возрос объем прямых иностранных инвестиций в Словакии, который составил 2,9 млрд. дол-ларов США.
Information from Slovakia, the Russian Federation and Ukraine is reproduced below. GE.-20003 (E) Ниже приводятся соображения делегаций Словакии, Российской Федерации и Украины по указанному вопросу.
It will be worthwhile to reflect carefully on these lessons when we hold the thematic debate on Security sector reform a few days from now in the Council on the initiative of the presidency of Slovakia. Нужно будет тщательно осмыслить эти уроки, когда мы проведем демократические обсуждения реформы сектора Безопасности через несколько дней в Совете по инициативе Словакии, выполняющей обязанности Председателя.
The secretariat represented the Working Party at the Geisenheimer Tagung, an UN/ESCWA expert group meeting on food standards as well as at two training courses in Slovakia. Секретариат представлял Рабочую группу в ходе совещания Группы экспертов ООН/ЭСКЗА по продовольственным стандартам в Гейзенхаймере, а также двух учебных курсов в Словакии.
A list of papers where the results are summarized and more specific details are given can be found in the biennial national reports of Slovakia to the Committee on Space Research. Перечни докладов, в которых обобщены результаты и отражены более подробные сведения, содержатся в двухгодичных национальных докладах Словакии Комитету по исследованию космического пространства.
Important initiatives being carried out in that sphere in Slovakia included a UNIDO-supported project currently at the final implementation stage on new non-combustion technologies to remove persistent organic pollutants. Среди осуществляемых в Словакии важных инициатив в этой области следует отметить поддержанный ЮНИДО проект применения новых технологий удаления стойких органических загрязнителей, не предусматривающих сжигание.
New livestock breeding methods and techniques have been developed in order to increase efficiency and quality of animal products while respecting 'ecologisation' and sustainable development adapted to the conditions in Slovakia. Были разработаны новые методы и технологии животноводства для повышения эффективности и качества продуктов животного происхождения с учетом "экологического" аспекта и устойчивого развития в соответствии с условиями Словакии.
Painting or repainting of pedestrian crossings took place in Costa Rica, Egypt, Ghana and Trinidad and Tobago while safer routes to school were promoted in the Czech Republic, Pakistan, Slovakia and Uganda. В Гане, Египте, Коста-Рике и Тринидаде и Тобаго было произведено нанесение или обновление разметки на пешеходных переходах, а в Пакистане, Словакии, Уганде и Чешской Республике организованы мероприятия по пропаганде выбора более безопасных маршрутов в школу.
Injecting drug use was still a major cause of the HIV infections reported in several Eastern European countries, with a prevalence rate greater than 10 per cent reported in Estonia, Lithuania, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. В ряде восточноевропейских стран ВИЧ-инфицирование в большинстве случаев по-прежнему происходит в результате потребления наркотиков путем инъекций, причем в Литве, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Украине и Эстонии показатель распространенности превышал 10 процентов.
The Government of Slovakia reported that scheduling of mephedrone would not have any significant impact as the substance had been subject to control under national legislation since 1 January 2011. Правительство Словакии сообщило о том, что установление контроля над мефедроном не окажет сколько-либо существенного воздействия, поскольку в соответствии с национальным законодательством это вещество находится под контролем с 1 января 2011 года.
New legislation in that area had introduced an EU Blue Card, which entitled the holder to work in a high-qualification occupation in Slovakia and eliminated the work permit requirement for foreigners subject to supplementary protection and tolerated residence arrangements. Новым законодательством в этой области была введена голубая карта ЕС, которая давала право ее обладателю выполнять высококвалифицированную работу в Словакии и устраняла требование о необходимости получения разрешения на работу для иностранцев, подпадающих под действие системы дополнительной защиты и допустимого временного пребывания.
In that respect, I would like to express my gratitude to the Governments of the United States, the Russian Federation, France, the United Kingdom, Bulgaria and Slovakia for their financial and professional support. В связи с этим я хотел бы выразить признательность правительствам Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации, Франции, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Болгарии и Словакии за финансовую поддержку и направление специалистов.
In the Czech Republic and Slovakia, the introduction of these policies in 1997 and 1998, respectively, led to a more than doubling of their non-privatization FDI. Благодаря введению такой политики в Чешской Республике и Словакии соответственно в 1997 и 1998 годах приток ПИИ, не связанных с процессом приватизации, в эти страны возрос более чем вдвое.
There has been effective progress in repatriation everywhere and, as the representative of Slovakia noted very accurately, Afghanistan is probably the most successful repatriation movement ever to have been supported by UNHCR. Достигнут существенный прогресс в усилиях по возвращению людей во всех регионах мира, о чем конкретно говорил представитель Словакии, и в этой связи Афганистан, вероятно, является самым успешным примером в деятельности УВКБ.
In February, the European Parliament's Party of European Socialists lifted a ban on the senior coalition partner in the government of Slovakia, Direction - Social Democracy (Smer-SD), following a commitment by the Prime Minister to improve minority rights. В феврале, положившись на обещание премьер-министра расширить права меньшинств, входящая в Европарламент Партия европейских социалистов отменила санкции в отношении основного участника коалиционного правительства Словакии - партии «Направление - социал-демократия» (НСД).
We are highly specialised: As a classic head-hunter, we specialise in qualified specalist and executive search in Russia, Ukraine, and Eastern Europe (Czech Republic, Slovakia, Bulgaria, Poland and Romania). Особенностью нашего стиля работы является чрезвычайно узкая специализация: в качестве Head-Hunter'а мы специализируемся на прямом поиске специалистов и руководящих кадров в России, Украине и Восточной Европе (Чехии, Словакии, Болгарии, Польше и Румынии).
Congress Centre of the GRAND HOTEL BELLEVUE boasts one of the largest congress halls in Slovakia offering a 600-seat capacity. Конгрессный центр "GRAND HOTELA BELLEVUE" имеет один из самых больших конгрессных залов в Словакии на 600 человек.
Later, if and when Slovakia also changes its pertinent legislation, the double Czech/Slovak citizenship may also be acquired by other former Czechoslovak citizens who had been Slovak citizens in the era of the Federation. Впоследствии если и когда Словакия также изменит соответствующие положения своего законодательства двойное чешское/словацкое гражданство смогут получить также и другие бывшие граждане Чехословакии, являвшиеся гражданами Словакии во время существования Федерации.
It is worth noting that the introduction of reciprocal visa requirements has cut by half the number of visits made by Ukrainians to Slovakia and reduced the numbers of Slovakians visiting the Ukraine. Отметим, что сокращение вдвое поездок украинских граждан в Словакию, а также уменьшение въездного потока из Словакии в Украину является следствием введения взаимных визовых режимов.
In 2012 contraception was used by 304,277 women (22.4% of women of fertile age) in Slovakia. В 2012 году в Словакии противозачаточные средства использовали 304277 женщин (22,4 процента женщин репродуктивного возраста).
I lived in eastern Slovakia close to the Ukrainian border - about 70-80 kilometers, and we have many similar dishes such as stuffed cabbage, varenyks, dumplings. Я жил в восточной Словакии, где до границы Украины - примерно 70-80 километров, и у нас много похожих блюд, например, голубцы, вареники, пельмени.
Avar Haganat is the state in territory of the modern countries of Russia, Ukraine, Hungary, Slovakia, Croatia, Romania and Serbia, existing with 562-823. Аварский каганат - это государство на территории современных стран России, Украины, Венгрии, Словакии, Хорватии, Румынии и Сербии, существовавшее с 562 до 823 года.
The Púchov culture was an archaeological culture named after site of Púchov-Skalka in Slovakia. Пуховская культура - археологическая культура, названная по г. Пухов в Словакии.
The referendum failed to meet the turnout threshold required under the Constitution of Slovakia, with only 22.8% of the electorate voting: far below the 50% required. Референдум не смог пройти необходимый минимальный порог присутствия населения - который, согласно Конституции Словакии, составляет 50 % от количества электората - набрав только 22,8 %.
The first plans on D2 motorway/freeway appeared in the 1960s, from the Czechoslovak government act in 1963 to build 117 km long motorway from Brno to Bratislava, with 58.4 km in today's Slovakia. Подготовка к строительству автомагистрали D2 началась в 1960-е годы после распоряжения правительства ЧССР от 1963 года построить 117-километровую дорогу Брно-Братислава (в Словакии должна была пройти её часть протяжённостью 58,4 км).