| The delegation of Slovakia presented to the Committee a proposal for the Conference on Urban and Regional Research. | Делегация Словакии представила Комитету предложение, подготовленное для Конференции по исследованию проблем городов и районов. |
| The biggest changes came in eastern Europe, particularly in Slovakia, Poland and the Baltic States. | Наиболее значительные изменения произошли в восточной Европе, в частности в Словакии, Польше и балтийских государствах. |
| Five schemes are currently being assessed (Brazil, Estonia, Lithuania, Luxembourg and Slovakia). | В настоящее время проводится оценка пяти систем (Бразилии, Эстонии, Литвы, Люксембурга и Словакии). |
| This would bring benefit - either directly or indirectly - to the people and individual citizens of Slovakia, too. | Это прямо или косвенно пошло бы на благо и народу и отдельным гражданам Словакии. |
| Slovakia made special efforts to reduce long-term unemployment of Roma women. | В Словакии прилагались особые усилия по сокращению долгосрочной безработицы женщин-цыганок. |
| His Government subscribed to some of the views expressed in that connection by the representatives of Portugal and Slovakia. | Его правительство присоединяется к некоторым из мнений, выраженных по этому поводу представителями Португалии и Словакии. |
| Please contact the nearest Embassy of Slovakia for further information. | За дополнительной информацией просьба обращаться в ближайшее посольство Словакии. |
| I wish to assure that you can fully rely on Slovakia's support in that regard. | Хочу заверить Вас в том, что в этом плане Вы можете в полной мере полагаться на поддержку Словакии. |
| All Roma in Slovakia understood the Slovak language and were able to communicate in it. | Все проживающие в Словакии рома понимают словацкий язык и могут на нем общаться. |
| Progress was also achieved in security market regulations, in particular in Lithuania and Slovakia. | Прогресс был достигнут также в регулировании фондовых рынков, в частности в Литве и Словакии. |
| Activities were held at several institutes and universities in Slovakia in connection with the forthcoming International Heliophysical Year in 2007. | Научная работа ряда институтов и университетов в Словакии была связана также с проведением в 2007 году Международного гелиофизического года. |
| Eventually, three levels of subsistence minimum were distinguished in Slovakia since 1 July 1998. | Таким образом, с 1 июля 1998 года в Словакии существует три уровня прожиточного минимума. |
| In recent years, the production and distribution of satisfactory packaged baby water has been developing in Slovakia. | В последние годы в Словакии налаживается производство и распространение надлежащим образом расфасованной питьевой воды для грудных детей. |
| The mean length of life in Slovakia increased by 2.2 years for men in 1997 compared with 1990. | По сравнению с 1990 годом средняя продолжительность жизни мужчин в Словакии в 1997 году увеличилась на 2,2 года. |
| The seminar was attended by experts from Germany, Spain, Greece and Slovakia. | В семинаре приняли участие эксперты из Германии, Испании, Греции и Словакии. |
| Heavy metals measurements have been conducted in Slovakia since 1985 at six stations, four of which are EMEP stations. | С 1985 года в Словакии измерения параметров тяжелых металлов осуществляются на шести станциях, четыре из которых являются станциями ЕМЕП. |
| In Slovakia, UNDP is providing support to advancing good governance and institution-building at the national and local levels. | В Словакии ПРООН оказывает поддержку в укреплении принципов рационального управления и укрепления институциональной базы на национальном и местном уровнях. |
| The meeting warmly thanked Slovakia for organizing this event. | Сессия выразила глубокую благодарность Словакии за организацию этого мероприятия. |
| Participants included Hungary, the Netherlands, Slovakia, Sweden, United Kingdom and United States. | В состав Группы вошли участники из Венгрии, Нидерландов, Словакии, Швеции, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов. |
| I am pleased to announce that last July the Slovak Parliament decided to extend the participation of Slovakia in Operation Enduring Freedom. | Я рада объявить, что в июле словацкий парламент решил продлить участие Словакии в Операции «Несокрушимая свобода». |
| The positions and ideas expressed in Mr. Berlusconi's address perfectly reflect the values of the Government and people of Slovakia. | Позиции и идеи, высказанные в выступлении г-на Берлускони, великолепно отражают ценности правительства и народа Словакии. |
| Like others, Slovakia wished that political tools had made the difference and enabled us to avoid a crisis. | Как и другим, Словакии хотелось бы, чтобы политические механизмы сработали и позволили нам избежать кризиса. |
| Several institutions are involved in space physics research in Slovakia. | Исследованиями в области космической физики в Словакии занимается целый ряд учреждений. |
| The representative of Slovakia raised some concrete questions about the situation along the border of the Democratic Republic of the Congo and Uganda. | Представитель Словакии поднял ряд конкретных вопросов о ситуации, сложившейся вдоль границы между Демократической Республикой Конго и Угандой. |
| The UN Security Council Resolution 1373 is being implemented in Slovakia through relevant implementing legislation. | Резолюция 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций выполняется в Словакии через посредство соответствующего имплементационного законодательства. |