| I would like to mention the key positions of Slovakia on the nuclear agenda. | Хотелось бы остановиться на ключевых моментах позиции Словакии по ядерной повестке дня. |
| Economic activity in the Czech Republic and Slovakia decelerated over the last year. | В Чешской Республике и Словакии экономическая активность в прошлом году снизилась. |
| The Bureau would recommend a decision on the proposal made by the representative of Slovakia. | Бюро намерено рекомендовать принять решение по предложению, внесенному представителем Словакии. |
| The town Zvolen is one of the oldest towns in Slovakia. | Зволен один из самых древних городов Словакии. |
| Ms. E. Kolesarova welcomed the participants on the behalf of the Ministry of Agriculture, Slovakia. | Г-жа Е. Колесарова приветствовала участников от имени министерства сельского хозяйства Словакии. |
| Other countries of origin included Brazil, Slovakia, Canada and Russia. | Остальные приехали из Бразилии, Словакии, Канады и России. |
| Maintaining international peace and security has always been one of the Slovakia's main priorities. | Поддержание международного мира и безопасности всегда было одним из приоритетов Словакии. |
| For that reason, it is also one of Slovakia's foreign policy priorities. | Поэтому во внешней политике Словакии она занимает одно из первоочередных мест. |
| The social situation of the Roma in Slovakia is characterized, inter alia, by high unemployment. | Для социального положения рома в Словакии характерен, в частности, высокий уровень безработицы. |
| Housing is one of the most disturbing problems for the Roma in Slovakia. | Жилищная проблема является одной из самых серьезных проблем для рома Словакии. |
| Similarly, in Slovakia, it was the project proponent in collaboration with the affected municipality. | В Словакии также этим занимается инициатор проекта в сотрудничестве с органами местного самоуправления. |
| In the Netherlands, Poland Slovakia, the project proponent carried it out. | В Нидерландах, Польше и Словакии он проводится инициатором проекта. |
| The report does not sum up all achievements of Slovakia in this area. | В докладе не перечисляются все достижения Словакии в этой области. |
| No response has yet been received from the Government of Slovakia. | От правительства Словакии ответа пока не поступало. |
| All the respective institutions and authorities in Slovakia have carried out the necessary steps to ensure full implementation of the above-mentioned resolution. | Все соответствующие учреждения и власти Словакии приняли необходимые шаги для обеспечения полного выполнения указанной выше резолюции. |
| Ethnic Hungarians live in large concentrations in the south of Slovakia. | Этнические венгры живут многочисленными общинами на юге Словакии. |
| Ethnic Roma live dispersed throughout the territory of Slovakia. | Этнические рома рассредоточены по всей территории Словакии. |
| The main mission of the institute is to study national minorities living on the territory of Slovakia. | Главной задачей Института является изучение национальных меньшинств, живущих на территории Словакии. |
| The aim is to provide access to safe induced abortion practices to all women in Slovakia. | Ее целью является обеспечение доступа к безопасным искусственным абортам для всех женщин Словакии. |
| A decline in the birth rate is a long-term trend in Slovakia. | Снижение рождаемости в Словакии является долгосрочной тенденцией. |
| An upward change in Slovakia's birth rate began in 2003. | В 2003 году в Словакии началась тенденция роста рождаемости. |
| The likelihood of occurrence of a hazardous communicable disease in Slovakia is increasing. | Возможность появления опасных инфекционных заболеваний в Словакии возрастает. |
| In Slovakia, the final EIA statement had to be taken into account in the subsequent permitting decision. | В Словакии в последующем разрешительном решении должно учитываться окончательное заключение по ОВОС. |
| The Committee considered information provided by Ukraine, and earlier by the secretariat, regarding a proposed activity in Slovakia. | Комитет рассмотрел информацию о намечаемой деятельности в Словакии, представленную Украиной и еще ранее секретариатом. |
| The Committee sought and received, from the Governments of Slovakia and Ukraine, clarification of the transboundary EIA procedure for the proposed activity. | Комитет запросил и получил от правительств Словакии и Украины разъяснения относительно процедуры трансграничной ОВОС в отношении планируемой деятельности. |