Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакии

Примеры в контексте "Slovakia - Словакии"

Примеры: Slovakia - Словакии
After the final approval of the critical load data by the Working Group on Effects in August 1998, experts from Slovakia indicated that they had revised the critical load database, resulting in higher estimates for the most sensitive ecosystems in Slovakia. После окончательного утверждения данных по критическим нагрузкам Рабочей группой по воздействию в августе 1998 года эксперты из Словакии сообщили, что пересмотр ими базы данных о критических нагрузках привел к повышению расчетных значений для наиболее чувствительных экосистем в Словакии.
In Slovakia, the Government decided in 1995 to accelerate the construction of the TEM Network in Slovakia and to complete its construction by 2005. В 1995 году правительство Словакии решило ускорить строительство сети ТЕА в Словакии, с тем чтобы завершить его к 2005 году.
Slovakia 1. The Government of Slovakia indicated that the security situation in the country was marked by both the increasing brutality and aggression of criminal perpetrators, and qualitative changes in the structure of criminal activity. Правительство Словакии сообщило о том, что обстановка в стране в плане безопасности характеризуется как повышением степени жестокости и агрессивности уголовных преступлений, так и качественными изменениями в структуре уголовно-наказуемой деятельности.
The transboundary impact from Slovakia on Polish territory is estimated as "insignificant" as the headwaters of the Dunajec River in Slovakia are located in a mountain region with small settlements. Трансграничное воздействие, оказываемое с территории Словакии на территорию Польши, оценивается как "незначительное", так как истоки реки Дунаец в Словакии находятся в горном районе с небольшими поселениями.
Slovakia also adopted new legislation fine-tuning the law on trade with military materiel in December 2001 in order to eliminate the risk of further attempts to violate the sanctions regimes by individuals or business entities in Slovakia. В декабре 2001 года Словакия также приняла новый закон, уточняющий закон о торговле военными материалами, с тем чтобы исключить опасность дальнейших попыток нарушения режима санкций физическими или юридическими лицами в Словакии.
In Slovakia, the construction of the TEM Network is proceeding according to the concept introduced by the Slovak representatives in 1993 (when Slovakia joined the TEM Project). В Словакии строительство сети ТЕА осуществляется в соответствии с концепцией, изложенной представителями Словакии в 1993 году (когда Словакия присоединилась к Проекту ТЕА).
Mrs. LAMPEROVA (Slovakia) said, in response to the concern expressed by some members of the Committee about the independence of judges, that the issue was highly topical in Slovakia. Г-жа ЛАМПЕРОВА (Словакия), отвечая на выраженную некоторыми членами Комитета озабоченность в связи с независимостью судей, заявляет, что этот вопрос очень актуален для Словакии.
Experts of the railway companies from Austria, Russia, Slovakia and Ukraine came to an understanding concerning the traffic flows on the corridors between Russia, Ukraine, Slovakia and Austria. Представители железнодорожных компаний из Австрии, России, Словакии и Украины достигли договоренности по вопросу о транспортных потоках по коридорам между Россией, Украиной, Словакией и Австрией.
Mr. DANIHEI (Slovakia) said that, as a member of the Roma community, he admired the Committee's profound knowledge of the situation of the Roma, which was a subject of concern not only in Slovakia but throughout Europe. Г-н ДАНИГЕИ (Словакия), являясь членом общины рома, говорит, что он восхищен глубоким знанием Комитета положения рома, которое вызывает обеспокоенность не только в Словакии, но и во всей Европе.
Could a comparison be made between the rate for school attendance by minority groups in Slovakia today and the rate at the time when Slovakia had formed part of Czechoslovakia? Можно ли сопоставить сегодняшний коэффициент посещаемости школ группами меньшинств в Словакии с соответствующим коэффициентом, относящимся к периоду Чехословакии?
The Working Party welcomed the invitation by the Slovak delegation to organize in 2006, the next session of the Ad hoc Expert Group in Slovakia. Рабочая группа приветствовала предложение делегации Словакии организовать проведение следующей сессии Специальной группы экспертов в 2006 году в Словакии.
The Government of Slovakia indicated that discrimination was prohibited on the grounds, inter alia, of colour, language, national origin or gender. Правительство Словакии указало, что дискриминация запрещена, в частности, по признакам цвета кожи, языка, национального происхождения или пола.
The Secretariat organized a workshop for prosecutors, held in Bratislava on 26 and 27 June 2012, in cooperation with the Basel Convention Regional Centre in Slovakia. В сотрудничестве с региональным центром Базельской конвенции в Словакии секретариат организовал семинар-практикум для прокуроров, прошедший в Братиславе 26-27 июня 2012 года.
High-level meeting of the Group of Friends of Security Sector Reform (organized by the Permanent Mission of Slovakia) Заседание высокого уровня Группы друзей в поддержку реформы сектора безопасности (организует Постоянное представительство Словакии)
Waste Disposal in the Czech Republic, Slovakia, Poland, Slovenia and отходов в Польше, Словакии, Словении, Румынии и Чешской
With the accession of Hungary and Slovakia, the Danube (C-E 80) would link the territories of four countries in a continuous manner, i.e. Bulgaria, Hungary, Romania and Slovakia. С присоединением Венгрии и Словакии путь по Дунаю (СЕ 80) обеспечит непрерывное соединение между территорий четырех стран - Болгарии, Венгрии, Румынии и Словакии.
Workshops for the public were organized by the MoE in cooperation with the Regional Environmental Centre Slovakia (REC Slovakia), for sectoral organizations in the environment sector together with the Slovak Environmental Agency. Рабочие совещания для общественности были организованы МОС в сотрудничестве с Региональным экологическим центром Словакии (РЭЦ-Словакия), для секторальных организаций в природоохранном секторе совместно со Словацким агентством по охране окружающей среды.
A representative of Slovakia informed the Meeting of the offer of Slovakia to host IWAC from 2008 at the Slovak Hydrometeorological Institute and to provide core human and financial resources to operate the Centre. Представитель Словакии проинформировал Совещание о готовности его страны разместить МЦОВ начиная с 2008 года в Словацком гидрометеорологическом институте и обеспечить выделение базовых людских и финансовых ресурсов для деятельности Центра.
The representative of Slovakia informed the Working Group that Slovakia was also in the process of ratification of the amendments; and the Swiss representative announced that Switzerland had ratified them. Представитель Словакии проинформировал Рабочую группу о том, что Словакия также находится в процессе ратификации поправок, а представитель Швейцарии объявил о том, что Швейцария ратифицировала их.
Slovakia was one of three countries in the world engaging in the humanitarian refugee transfer programme, under which refugees were temporarily placed in Slovakia before their long-term resettlement in a safe third country. Словакия была одной из трех стран мира, участвующих в программе гуманитарного транзита беженцев, в соответствии с которой беженцы временно размещались в Словакии перед долгосрочным переселением в безопасную третью страну
Mr. Matulay (Slovakia): The Government of Slovakia joins other members of the international community in expressing its utter abhorrence and condemnation of the multiple attacks perpetrated in Jordan's capital, Amman. Г-н Матулай (Словакия) (говорит поанглий-ски): Правительство Словакии, как и остальные члены международного сообщества, выражает крайнее возмущение и осуждение в связи с многочисленными нападениями, совершенными в столице Иордани, Аммане.
It notes that trafficking is an international crime and therefore not only concerns women trafficked out of Slovakia, but also those being trafficked into Slovakia from neighbouring countries (arts. 3, 8). Он констатирует, что торговля людьми является международным преступлением и, следовательно, касается не только женщин, вывозимых контрабандным путем за пределы Словакии, но и женщин, ввозимых контрабандным путем в Словакию из соседних стран (статьи З и 8).
Since Slovakia, as a Member of the United Nations, fully respects its decisions and consistently abides by resolution 820 (1993) in spite of grave economic losses, it is necessary to mitigate this impact on Slovakia in any form and reimburse the quantified losses. Поскольку Словакия, являясь членом Организации Объединенных Наций, полностью выполняет ее решения и, несмотря на серьезные экономические убытки, неукоснительно соблюдает резолюцию 820 (1993), Словакии необходимо облегчить такого рода последствия в любой форме и возместить указанные убытки.
Mr. VARSO (Slovakia) said that Slovakia's past experiences had led it to attach great importance to questions relating to the peace and security of mankind; in its foreign policy it supported all activities to promote friendly and constructive cooperation among States. Г-н ВАРШО (Словакия) говорит, что исторический опыт Словакии вынуждает ее придавать большое значение вопросам, касающимся мира и безопасности человечества; в своей внешней политике Словакия поддерживает все действия, направленные на развитие дружественных отношений и плодотворного сотрудничества между государствами.
Mr. JESENSKY (Slovakia) hoped that the Fifth Committee would consider a matter that was still pending, namely, the inclusion of Slovakia in a group of Member States for the purpose of the apportionment of peacekeeping expenses. Г-н ЕСЕНСКИЙ (Словакия) хотел бы, чтобы Пятый комитет рассмотрел вопрос, который до сих пор остается нерешенным, а именно о включении Словакии в группу государств-членов для пропорционального распределения ассигнований, связанных с операциями по поддержанию мира.