The proposals submitted by the Governments of the Russian Federation, Slovakia and Ukraine regarding the possible content of UN/ECE requirements for the manoeuvrability of inland navigation vessels are reproduced below. |
Ниже приводятся предложения, полученные от правительств Российской Федерации, Словакии и Украины в отношении возможного содержания требований ЕЭК/ООН к маневренности судов внутреннего плавания. |
In Slovakia, the Government has included the cooperative system within the National Plan of Employment and, thus, cooperatives actively contribute to solving problems of unemployment. |
В Словакии правительство включило систему кооперативов в свой национальный план обеспечения занятости, и, таким образом, кооперативы активно содействуют решению проблемы безработицы. |
I would like to thank Slovakia, as President of the Security Council, for organizing this useful debate on security sector reform. |
Я хотел бы выразить признательность Словакии в качестве Председателя Совета Безопасности за организацию этих полезных прений по вопросу о реформе сектора безопасности. |
The United Kingdom experienced a considerable influx of Romanies from Slovakia and the Czech Republic in the autumn of 1997 and again in 1998. |
Осенью 1997 года и в 1998 году Соединенное Королевство столкнулось со значительным притоком цыган из Словакии и Чешской Республики. |
Approximately 80% of Roma in Slovakia use it as their spoken language. |
Языковая комиссия рекомендовала сделать основой орфографии языка рома диалект Восточной Словакии. |
Six instruments of ratification had already been registered (those of Botswana, Ireland, Malawi, Seychelles, Slovakia and the United States of America). |
Уже зарегистрированы шесть ратификационных грамот (Ботсваны, Ирландии, Малави, Сейшельских Островов, Словакии и Соединенных Штатов Америки). |
At the invitation of the Government of Finland and Slovakia, the meeting will take place at the Slovak Hydrometeorological Institute, Jeseniova 17, Bratislava. |
По приглашению правительств Финляндии и Словакии совещание состоится в Словацком гидрометеорологическом институте, ул. Есениова, 17, Братислава. |
Albania, Georgia, Latvia, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine demonstrated the most dramatic reduction of registration costs. |
Наиболее значительное снижение регистрационных расходов было отмечено в Албании, Грузии, Латвии, Российской Федерации, Румынии, Словакии и Украине. |
Ensuring the compatibility of Slovakia with the EU in the field of information systems and databases; |
обеспечение совместимости информационных систем и баз данных Словакии с ЕС; |
Cooperation between the Agency and member States in the area of nuclear safety and radiation protection is one of the most important issues for Slovakia. |
Сотрудничество между Агентством и государствами-членами в области ядерной безопасности и радиационной защиты является одним из наиболее важных вопросов для Словакии. |
In Mongolia, that period was 28 months and in Slovakia, it was limited to a period of two years. |
В Монголии этот период составляет 28 месяцев, а в Словакии он ограничивается двумя годами. |
Slovakia had to wait until 1996 for its admission when, among 23 other countries, it became a full member of the CD. |
Словакии пришлось ждать принятия до 1996 года, когда наряду с 23 другими странами она стала полноправным членом КР. |
The methodology for the detection of changes in the health conditions of the forests in Slovakia was developed based on Land Remote Sensing Satellite thematic mapper data. |
Методология выявления изменений состояния здоровья лесов в Словакии была разработана на основе данных тематического картографа спутников дистанционного зондирования Земли. |
Representatives of the following Basel Convention Regional Centres also attended: Argentina, Egypt, Senegal, Slovakia, South Africa, Trinidad and Tobago and Uruguay. |
Присутствовали также представители следующих региональных центров Базельской конвенции: Аргентины, Египта, Сенегала, Словакии, Тринидада и Тобаго, Уругвая и Южной Африки. |
At the invitation of the Government, the first meeting of the Team of Experts will be held in Slovakia in September 2003. |
По приглашению правительства Словакии первое совещание Группы экспертов состоится в этой стране в сентябре 2003 года. |
In Slovakia, the emphasis is on the development of forest policy, strategy and legislation, and harmonizing them with relevant institutional arrangements in the European Union. |
В Словакии особое внимание уделяется разработке политики, стратегии и законодательства в области лесного хозяйства и их согласованию с соответствующими институциональными положения Европейского союза. |
The border checkpoints are transmitted the List via the Office of the Border police immediately upon its receipt from the Ministry of Interior of Slovakia or INTERPOL. |
Пограничным пропускным пунктам перечень направляется через Управление пограничной полиции сразу же после поступления из министерства внутренних дел Словакии или Интерпола. |
The rate of use of sterilization as one of the safest and most reliable forms of contraception is only 0.1% in Slovakia. |
Стерилизация как одна из самых надежных форм контрацепции применяется в Словакии лишь в 0,1% случаев. |
Status of refugees in Slovakia; refusal or authorization of asylum |
Статус беженцев на территории Словакии; предоставление убежища |
The 10th Conference on Urban and Regional Research will be organized in Slovakia in cooperation and consultation with the European Network for Housing Research. |
Десятая Конференция по исследованиям в области развития городов и районов состоится в Словакии во взаимодействии и консультации с Европейским центром исследований жилищных проблем. |
As an in-kind contribution, the National Agency for SMEs and Cooperatives of Romania and the Ministry of Economy of Slovakia jointly with UNECE prepared appropriate publications, which were distributed amongst the participants. |
В качестве вклада натурой Национальное агентства по МСП и кооперативам Румынии и Министерство экономики Словакии подготовили совместно с ЕЭК ООН соответствующие публикации, которые были распространены среди участников. |
The Working Group elected the representative of Slovakia as its Chairperson and a representative of Armenia as its Vice-Chairperson. |
Рабочая группа избрала своим Председателем представителя Словакии и своим заместителем Председателя представителя Армении. |
Further to attempts to develop an assessment of the situation in some pilot countries, the Bureau decided to analyse in particular the case of Slovakia. |
В развитие усилий по разработке процедуры оценки положения в некоторых пилотных странах Бюро приняло решение проанализировать ситуацию на конкретном примере Словакии. |
In Slovakia, no government-led policy encouraging sterilizations of groups of population or leading to tolerance for such illegal acts has ever existed. |
В Словакии никогда не проводилась государственная политика, поощряющая стерилизацию групп населения и ведущая к проявлению терпимости в отношении подобных незаконных актов. |
The presence of pupils from SDE in secondary schools of the individual regions of Slovakia reflects the distribution of the Roma population and their socio-economic status. |
Присутствие учащихся из ГНСУ в средних школах отдельных районов Словакии является отражением распределения населения рома и их социально-экономического статуса. |