Fish consumption is unsatisfactory for Slovakia, which is a continental country. |
Уровень потребления рыбы в Словакии, которая является внутриконтинентальной страной, является неудовлетворительным. |
With reference to article 11 of the Constitution, all rights set forth in the Covenant are directly applicable in Slovakia's internal legislation. |
В свете статьи 11 Конституции все права, закрепленные в Пакте, непосредственно применяются во внутреннем законодательстве Словакии. |
The employment of women in Slovakia decreases every year, yet their employment rate continues to be relatively high. |
Количество работающих женщин в Словакии ежегодно сокращается, хотя их уровень занятости по-прежнему остается сравнительно высоким. |
Church charities traditionally providing help to people in need are also active among the NGOs in Slovakia. |
В числе НПО активную роль в Словакии играют также церковные благотворительные ассоциации, которые традиционно помогают нуждающимся людям. |
The obligation of compulsory school attendance applies also to aliens with long-term or permanent residence in the territory of Slovakia. |
Требование, касающееся обязательного школьного обучения, распространяется также на иностранцев, долговременно или постоянно проживающих на территории Словакии. |
The same applies to Slovakia's National Action Plan for Children adopted in 2002. |
То же самое относится к Национальному плану действий в интересах детей Словакии, принятому в 2002 году18. |
The experience of women's business associations from Croatia, Georgia, Romania, Russian Federation, Slovakia, and Slovenia was presented. |
Своим опытом поделились женские деловые ассоциации из Грузии, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Словении и Хорватии. |
The urgent intervention in Slovakia was undertaken on this premise and it was found to be effective. |
Исходя из этого принципа, было осуществлено срочное вмешательство в Словакии, которое оказалось эффективным. |
Although LTE runs its business in Slovakia, its parent company is in Austria. |
Хотя ЛТЕ и занимается хозяйственной деятельностью в Словакии, ее материнская компания находится в Австрии. |
They speak dialects that are very close to the Romany language of eastern Slovakia, which is basically codified. |
Они говорят на диалектах, очень близких к цыганскому языку в восточной части Словакии, который в основном кодифицирован. |
In Slovakia there was a very large number of mixed marriages, especially between Czechs, Slovaks and Hungarians. |
В Словакии имеет место большое количество смешанных браков, особенно между чехами, словаками и венграми. |
Women in Slovakia experience more violence from men whom they know. |
В Словакии женщины чаще страдают от насилия со стороны знакомых им мужчин. |
In 2005, three "baby nests" were set up in Slovakia. |
В 2005 году в Словакии были открыты три центра для новорожденных. |
A single-parent family in Slovakia is a lone woman with child or children in 90 out of 100 cases. |
В Словакии семья с одним родителем в 90 случаях из 100 состоит из женщины с ребенком или детьми. |
They assist physicians in five Roma settlements in Slovakia. |
Пять цыганских поселений в Словакии уже пользуются услугами таких помощников. |
Internet Exchanges are currently in operation in the Czech Republic, Hungary and Slovakia. |
Узлы обмена трафиком в настоящее время действуют в Чешской Республике, Венгрии и Словакии. |
Several competition authorities, notably Bulgaria, Georgia and Slovakia, were represented by their presidents. |
Несколько органов, занимающихся вопросами конкуренции, в частности Болгарии, Грузии и Словакии, были представлены их руководителями. |
The same applied to Slovakia, which had provided unclear and less relevant answers to questions 43-49. |
То же самое касается Словакии, которая представила неясные и малосодержательные ответы на вопросы 43-49. |
The Poprad and Dunajec rivers, whose sub-basins are shared by Poland and Slovakia, are smaller transboundary tributaries to the Vistula. |
К числу более мелких трансграничных притоков Вислы относятся реки Попрад и Дунаец, суббассейны которых находятся на территории Польши и Словакии. |
Part Two bis is, in the view of Slovakia, an appropriate place for inclusion of the institution of countermeasures. |
Часть вторая бис является, по мнению Словакии, подходящим местом для включения института контрмер. |
In Slovakia, there were 510,000 people with Internet access, or 9.5 % of the population. |
В Словакии доступ к Интернету имели 510000 человек, или 9,5% населения. |
Both Slovakia and Slovenia have levels of Internet use that are above the EU average of 8.9 %. |
И в Словакии, и в Словении уровень использования Интернета превышает средний показатель по ЕС в 8,9%. |
The three organizations that answered "no" to the above question where from Georgia, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Отрицательно на этот вопрос ответили три организации, соответственно из Грузии, Словакии и бывшей югославской Республики Македонии. |
Training programmes on metrology were organized in France in 1995 and in Slovakia in 1996. |
В 1995 году во Франции и в 1996 году в Словакии были организованы программы подготовки в области метрологии. |
I am also glad that our colleagues from South Africa and Slovakia brought up the situation in the camps. |
Я также рад тому, что наши коллеги из Южной Африки и Словакии подняли вопрос о ситуации в лагерях. |