| Fish consumption is unsatisfactory for Slovakia, which is a continental country. | Уровень потребления рыбы в Словакии, которая является внутриконтинентальной страной, является неудовлетворительным. |
| With reference to article 11 of the Constitution, all rights set forth in the Covenant are directly applicable in Slovakia's internal legislation. | В свете статьи 11 Конституции все права, закрепленные в Пакте, непосредственно применяются во внутреннем законодательстве Словакии. |
| The employment of women in Slovakia decreases every year, yet their employment rate continues to be relatively high. | Количество работающих женщин в Словакии ежегодно сокращается, хотя их уровень занятости по-прежнему остается сравнительно высоким. |
| Church charities traditionally providing help to people in need are also active among the NGOs in Slovakia. | В числе НПО активную роль в Словакии играют также церковные благотворительные ассоциации, которые традиционно помогают нуждающимся людям. |
| The obligation of compulsory school attendance applies also to aliens with long-term or permanent residence in the territory of Slovakia. | Требование, касающееся обязательного школьного обучения, распространяется также на иностранцев, долговременно или постоянно проживающих на территории Словакии. |
| The same applies to Slovakia's National Action Plan for Children adopted in 2002. | То же самое относится к Национальному плану действий в интересах детей Словакии, принятому в 2002 году18. |
| The experience of women's business associations from Croatia, Georgia, Romania, Russian Federation, Slovakia, and Slovenia was presented. | Своим опытом поделились женские деловые ассоциации из Грузии, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Словении и Хорватии. |
| The urgent intervention in Slovakia was undertaken on this premise and it was found to be effective. | Исходя из этого принципа, было осуществлено срочное вмешательство в Словакии, которое оказалось эффективным. |
| Although LTE runs its business in Slovakia, its parent company is in Austria. | Хотя ЛТЕ и занимается хозяйственной деятельностью в Словакии, ее материнская компания находится в Австрии. |
| They speak dialects that are very close to the Romany language of eastern Slovakia, which is basically codified. | Они говорят на диалектах, очень близких к цыганскому языку в восточной части Словакии, который в основном кодифицирован. |
| In Slovakia there was a very large number of mixed marriages, especially between Czechs, Slovaks and Hungarians. | В Словакии имеет место большое количество смешанных браков, особенно между чехами, словаками и венграми. |
| Women in Slovakia experience more violence from men whom they know. | В Словакии женщины чаще страдают от насилия со стороны знакомых им мужчин. |
| In 2005, three "baby nests" were set up in Slovakia. | В 2005 году в Словакии были открыты три центра для новорожденных. |
| A single-parent family in Slovakia is a lone woman with child or children in 90 out of 100 cases. | В Словакии семья с одним родителем в 90 случаях из 100 состоит из женщины с ребенком или детьми. |
| They assist physicians in five Roma settlements in Slovakia. | Пять цыганских поселений в Словакии уже пользуются услугами таких помощников. |
| Internet Exchanges are currently in operation in the Czech Republic, Hungary and Slovakia. | Узлы обмена трафиком в настоящее время действуют в Чешской Республике, Венгрии и Словакии. |
| Several competition authorities, notably Bulgaria, Georgia and Slovakia, were represented by their presidents. | Несколько органов, занимающихся вопросами конкуренции, в частности Болгарии, Грузии и Словакии, были представлены их руководителями. |
| The same applied to Slovakia, which had provided unclear and less relevant answers to questions 43-49. | То же самое касается Словакии, которая представила неясные и малосодержательные ответы на вопросы 43-49. |
| The Poprad and Dunajec rivers, whose sub-basins are shared by Poland and Slovakia, are smaller transboundary tributaries to the Vistula. | К числу более мелких трансграничных притоков Вислы относятся реки Попрад и Дунаец, суббассейны которых находятся на территории Польши и Словакии. |
| Part Two bis is, in the view of Slovakia, an appropriate place for inclusion of the institution of countermeasures. | Часть вторая бис является, по мнению Словакии, подходящим местом для включения института контрмер. |
| In Slovakia, there were 510,000 people with Internet access, or 9.5 % of the population. | В Словакии доступ к Интернету имели 510000 человек, или 9,5% населения. |
| Both Slovakia and Slovenia have levels of Internet use that are above the EU average of 8.9 %. | И в Словакии, и в Словении уровень использования Интернета превышает средний показатель по ЕС в 8,9%. |
| The three organizations that answered "no" to the above question where from Georgia, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Отрицательно на этот вопрос ответили три организации, соответственно из Грузии, Словакии и бывшей югославской Республики Македонии. |
| Training programmes on metrology were organized in France in 1995 and in Slovakia in 1996. | В 1995 году во Франции и в 1996 году в Словакии были организованы программы подготовки в области метрологии. |
| I am also glad that our colleagues from South Africa and Slovakia brought up the situation in the camps. | Я также рад тому, что наши коллеги из Южной Африки и Словакии подняли вопрос о ситуации в лагерях. |