The scheduled projects are mostly concentrated in the east of Slovakia, where there are a large number of Roma settlements. |
Осуществление предусмотренных проектов ориентировано главным образом на район Восточной Словакии, где находится большое число поселений рома. |
Approximately 80% of Roma in Slovakia use it as their spoken language. |
На этом диалекте говорят примерно 80% рома, проживающих в Словакии. |
Within the existing network of gynaecological clinics in Slovakia, all forms of modern contraception are available. |
При той разветвленной сети гинекологических кабинетов, которая существует в Словакии, все современные методы контрацепции представляются доступными. |
The study was confined to Finland and a belt of plots in Central Europe ranging from Belgium and the Netherlands to Slovakia. |
Исследование проводилось лишь в Финляндии и на полосе, охватывающей участки стран Центральной Европы от Бельгии и Нидерландов до Словакии. |
Experts indicate that PCTs have never been used in Cyprus, the Czech Republic, Lithuania, Norway and Slovakia. |
Как указывают эксперты, МХТ никогда не использовались на Кипре, в Литве, Норвегии, Словакии и Чешской Республике. |
In Slovakia, the level varied. |
В Словакии консультации проводились на разных уровнях. |
In Croatia, France, Norway, Poland, Slovakia and the United Kingdom it depended on individual cases. |
В Норвегии, Польше, Словакии, Соединенном Королевстве, Франции и Хорватии его проведение зависит от конкретных обстоятельств. |
In France and Slovakia, post-project analysis was required for certain types of activities. |
В Словакии и во Франции послепроектный анализ обязателен в случае проведения некоторых видов деятельности. |
It complements Slovakia's first report submitted at the aforementioned event. |
Он дополняет первый доклад Словакии, представленный на вышеупомянутой сессии. |
The conclusion of all necessary steps for the Additional Protocol to come into effect for Slovakia is expected as soon as possible. |
Все необходимые меры, предусмотренные Дополнительным протоколом, как ожидается, в кратчайшие сроки вступят в силу для Словакии. |
Large portion of energy produced in Slovakia comes from its nuclear power plants. |
Значительная часть энергии, вырабатываемой в Словакии, поступает от ее атомных электростанций. |
It had been improved after discussions with several market surveillance authorities in Slovakia. |
Он был доработан после обсуждения с рядом органов по надзору за рынком в Словакии. |
Apologies were received from Bolivia, Brazil, China, Hungary, Lithuania and Slovakia. |
Представители Боливии, Бразилии, Венгрии, Китая, Литвы и Словакии прислали свои извинения. |
The following countries sent comments: Denmark, Slovakia, Spain, Sweden, United Kingdom and United States. |
Соответствующие замечания были получены от следующих стран: Дании, Испании, Словакии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и Швеции. |
In Slovakia, the Financial Intelligence Department of the Bureau for Combating Organized Crime of the Police Force Presidium had been conducting proper analysis. |
В Словакии соответствующий анализ финансовых данных проводит Отдел оперативной финансовой информации Бюро по борьбе с организованной преступностью Президиума полицейских сил. |
The Bureau was informed about a project developed for Slovakia. |
Бюро заслушало информацию о проекте, разработанном для Словакии. |
The projects are implemented across Slovakia among the target groups of fifth-grade pupils and first-year students of selected secondary schools. |
Эти проекты осуществляются по всей Словакии среди целевых групп школьников пятых классов и учащихся первого года обучения избранных средних школ. |
Their activities are not limited to a particular region - they perform all over Slovakia. |
Его деятельность не ограничивается конкретным районом, и он дает спектакли по всей Словакии. |
Legal guidance is provided in the seat of the Office of the Ombudsman in Bratislava and in other regional offices in Slovakia. |
Юридические консультации предоставляются по месту нахождения Канцелярии Омбудсмена в Братиславе или в других региональных отделениях в Словакии. |
The number of artificial (induced) abortions has fallen in Slovakia by 76 per cent since 1990. |
Число искусственных абортов сократилось в Словакии с 1990 года на 76%. |
There are a total of 14 public incubators available in Slovakia where mothers can leave their unwanted newborns. |
Всего в Словакии существует 14 государственных инкубаторов, где матери могут оставить своих нежеланных новорожденных. |
A vaccination rate in Slovakia is higher than in other European Union countries. |
Уровень вакцинации в Словакии выше, чем в других странах Европейского союза. |
Tobacco smoking related death toll is estimated at 11,000 in Slovakia today. |
Связанная с табакокурением смертность по оценкам составляет в настоящее время в Словакии 11000 человек. |
This competition has been regularly organized on a biennial basis in Slovakia since 1996. |
С 1996 года этот конкурс регулярно организовывался в Словакии на двухгодичной основе. |
Girls 423. These data show that according to ESPAD, the situation in Slovakia deteriorates. |
Эти данные показывают, что, согласно информации ЭСПАД, ситуация в Словакии ухудшается. |