Georgia, Dominican Republic, Slovakia, Uganda, Senegal, Honduras and Guyana; |
Грузии, Доминиканской Республики, Словакии, Уганды, Сенегала, Гондураса и Гайаны |
Military teams from several troop-contributing countries - Canada, Denmark, Jordan, Kenya, the Netherlands and Slovakia - have already undertaken reconnaissance missions for their deployments. |
Военные команды, состоящие из военнослужащих нескольких стран, предоставляющих войска, - Канады, Дании, Иордании, Кении, Нидерландов и Словакии - уже провели операции по рекогносцировке для развертывания своих сил. |
Theme-specific campaigns include public information activities in Cambodia focusing on accessibility, while Portugal and Slovakia focus on equal rights, employability and the social integration of persons with disabilities. |
Тематические кампании включают в себя информационные мероприятия в Камбодже, посвященные вопросам обеспечения доступа, а в Португалии и Словакии усилия сосредоточены на обеспечении равных прав и возможностей для трудоустройства и социальной интеграции инвалидов. |
The results were processed in the form of thematic maps of forest damage changes in Slovakia on the scale 1:500,000. |
Результаты обрабатывались в виде тематических карт изменений, связанных с нанесением ущерба лесам Словакии, в масштабе 1:500000. |
The representative of Slovakia made a technical presentation entitled "Recent activities of the Slovak Republic on the exploration and peaceful uses of Outer Space". |
Представитель Словакии выступил с техническим докладом по теме: "Деятельность Словацкой Республики в последнее время в области исследования и использования космического пространства в мирных целях". |
At its meeting in Slovakia in summer 2001, the FCN considered in detail how it was addressing each of the items in its mandate. |
На своем совещании в Словакии, состоявшемся летом 2001 года, СКЛС подробно рассмотрела вопрос о выполнении ею каждого пункта своего мандата. |
The following countries participated: Czech Republic, Denmark, France, Germany, Italy, Monaco, Norway, Poland, Portugal and Slovakia. |
В его работе приняли участие представители следующих стран: Германии, Дании, Италии, Монако, Норвегии, Польши, Португалии, Словакии, Франции и Чешской Республики. |
The reform of public administration in Slovakia this year will shift a lot of housing and planning responsibilities to self-government at the regional and local levels. |
Благодаря намеченной на этот год реформе системы государственного управления в Словакии, значительная часть функций, касающихся жилищного строительства и планирования, будет передана органам самоуправления на региональном и местном уровнях. |
In Slovakia, for example, the Department of Traffic Police is instrumental in planning road safety strategies and in the active enforcement of measures implemented. |
В Словакии, например, департамент дорожной полиции играет главную роль в разработке стратегии в вопросах безопасности дорожного движения и в обеспечении строгого выполнения принятых мер. |
The Japanese Drug Abuse Prevention Centre awarded grants to non-governmental organizations in Albania, Bosnia and Herzegovina, Latvia, Lithuania and Slovakia in support of demand reduction activities. |
Японский Центр по предупреждению наркомании предоставил гранты неправительственным организациям в Албании, Боснии и Герцеговине, Латвии, Литве и Словакии для поддержки деятельности по сокращению спроса. |
The presentation from Slovakia addressed the challenges and difficulties faced by a country that is transforming its conformity assessment system and adapting it to market economy needs. |
В докладе Словакии было рассказано о проблемах и трудностях, с которыми сталкивается страна, пытаясь реформировать свою систему оценки соответствия и адаптировать ее к потребностям рыночной экономики. |
The delegation of Slovakia informed the meeting that its country had adopted the same minimum size as the European Community and should therefore be added to footnote 3 concerning these higher values. |
Делегация Словакии информировала сессию о том, что ее страна приняла тот же минимальный размер, что и Европейское сообщество, в связи с чем следует добавить эту страну в сноску 3, касающуюся этих более высоких значений. |
The first meeting took place on 25 April 2002, and was attended by representatives of the Czech Republic, France, Germany and Slovakia. |
В работе первого из них, состоявшегося 25 апреля 2002 года, участвовали представители Германии, Словакии, Чешской Республики и Франции. |
Procedure relating to the placement of foreigners illegally resident in Slovakia |
Процедура размещения иностранцев, проживающих на территории Словакии без соответствующего разрешения |
Health-care establishments in Slovakia as of 31 December 1998 |
ЛЕЧЕБНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ В СЛОВАКИИ ПО СОСТОЯНИЮ НА 31 ДЕКАБРЯ 1998 ГОДА |
The declaration of Slovakia was deposited with the Secretary-General of the United Nations during the twelve months under review, on 28 May 2004. |
В течение 12-месячного отчетного периода, а именно 28 мая 2004 года, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций было сдано на хранение заявление Словакии. |
Sojourn of foreigners in Slovakia; deportation |
Пребывание иностранцев на территории Словакии; высылка |
The 6 marshalling yards in Slovakia have been confirmed (Zilina, Kosice, Cierna and Tisou, Bratislava, Sturovo and Komarno). |
Было подтверждено наличие шести сортировочных станций в Словакии (Жилина, Кошице, Черна-над-Тисой, Братислава, Штурово и Комарно). |
They had come mostly from impoverished regions in the east of Slovakia, and they constituted the greater part of the current Roma population. |
В основном они прибывали из обнищалых районов в восточной части Словакии, и они составляют большую часть нынешнего населения рома. |
Violence against women is a serious problem in Slovakia and it has been and will be consistently devoted appropriate attention. |
Насилие в отношении женщин в Словакии приобрело характер серьезной проблемы, на которую правительство всегда обращало и впредь намерено обращать самое пристальное внимание. |
Four Country Housing Profiles had been carried out so far: in Bulgaria, Poland, Slovakia and Lithuania. |
До настоящего времени были проведены четыре обзора жилищного сектора по странам, т.е. в Болгарии, Польше, Словакии и Литве. |
The national focal point of Slovakia informed the meeting that a Joint Action Plan on Transport and the Environment had been adopted in 1999. |
Национальный координационный центр Словакии проинформировал участников совещания о том, что в 1999 году был принят План совместных действий в области транспорта и окружающей среды. |
At its nineteenth session the Committee recommended that the Government of Slovakia reconsider its position on temporary special measures and take note of the information and practice developed internationally in structural discrimination. |
На своей девятнадцатой сессии Комитет рекомендовал правительству Словакии пересмотреть свою позицию в отношении временных специальных мер и учесть существующую на международном уровне информацию и практику по решению проблемы структурной дискриминации. |
Slovakia to reorganize phyto-sanitary control service adjusted better to clients' needs; |
Словакии - в целях реорганизации службы фитосанитарного контроля с более тщательным учетом потребностей клиентуры; |
The share of high-technology exports in total exports is now higher than in India, Poland, Slovakia and the Maghreb as a whole. |
Доля высокотехнологичного экспорта в совокупном экспорте в настоящее время превышает показатели Индии, Польши, Словакии и Магриба в целом. |