| Since 1999, Slovakia has been providing social care and financial assistance for citizens with serious disabilities. | В Словакии с 1999 года обеспечивается социальный уход и финансовая помощь для граждан с тяжелыми формами инвалидности. |
| The data sets are the most extensive obtained until now in space physics in Slovakia. | Имеющиеся массивы данных являются наиболее обширными из всех полученных до настоящего времени в области космической физики в Словакии. |
| Slovakia's commitment to participating in multinational peacekeeping and humanitarian assistance operations was enshrined in the military strategy recently adopted by its Parliament. | Обязательство Словакии участвовать в многонациональных операциях по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи включено в военную стратегию, недавно принятую ее парламентом. |
| Compilation of a standardised unemployment rate for Iceland and Slovakia. | Расчет стандартизированного показателя уровня безработицы для Исландии и Словакии. |
| Slovenia commended Slovakia for the elaboration of the Decade and National Action Plan for Roma Inclusion 2005-2015. | Словения высоко оценила действия Словакии в деле подготовки Десятилетия и Национального плана действий по участию рома в жизни общества на 2005-2015 годы. |
| The delegations of Austria, Cyprus, Netherlands, Poland, Slovakia and the Russian Federation, have already offered to present case studies. | Делегации Австрии, Кипра, Нидерландов, Польши, Российской Федерации и Словакии уже выразили готовность представить тематические исследования. |
| The observer for Slovakia was concerned that the law had been adopted without consultation with concerned countries. | Наблюдатель от Словакии выразил озабоченность в связи с тем, что этот закон был принят без консультаций с затрагиваемыми им государствами. |
| The Forest Communicators Network met in Slovakia, and exchanged experience and information on a wide range of topics. | Сеть коммуникаторов лесного сектора провела свое совещание в Словакии, на котором участники обменялись опытом и информацией по широкому кругу вопросов. |
| Improvements were registered for Slovakia and regions in Germany. | Несколько улучшилось положение в Словакии и ряде районов Германии. |
| He further mentioned that there were 15 ethnic Hungarians in the Parliament of Slovakia, including the Deputy President. | Далее он упомянул, что в парламент Словакии избрано 15 этнических венгров, включая вице-президента. |
| In Slovakia, pollution declined only because of the considerable fall in industrial output. | В Словакии же уровень загрязнения уменьшился только как результат серьезного спада в промышленном производстве. |
| It recommended that Slovakia establish programmes to reduce misconceptions related to the adoption of Roma children. | Он рекомендовал Словакии разработать программы по преодолению заблуждений, связанных с усыновлением/удочерением детей рома61. |
| Additional workshops are being planned in Bangladesh, Slovakia and Senegal. | Дополнительные семинары планируется провести в Бангладеш, Словакии и Сенегале. |
| The regional strategic communications workshops took place in Zimbabwe, Nepal, Mexico and Slovakia. | Региональные стратегические семинары по вопросам коммуникации прошли в Зимбабве, Непале, Мексике и Словакии. |
| The task of barristers in Slovakia was to help citizens to enjoy their basic rights. | Задача судебных адвокатов в Словакии заключается в том, чтобы помогать гражданам пользоваться их основными правами. |
| The delegate of Slovakia spoke of the importance of environmental impact assessment and stressed that screening of the results of measures taken was important. | Делегат от Словакии отметил важное значение оценки воздействия на окружающую среду и подчеркнул важность рассмотрения результатов принимаемых мер. |
| A driving licence issued in Slovakia is in full conformity with the Vienna Convention on Road Traffic. | Водительское удостоверение, выдаваемое в Словакии, полностью соответствует требованиям Венской конвенции о дорожном движении. |
| The members proposed included representatives from Austria, Finland, Netherlands, Russian Federation, Slovakia. | В состав бюро было предложено включить представителей Австрии, Финляндии, Нидерландов, Российской Федерации, Словакии. |
| Moreover, invitations would be extended to Estonia, Hungary, Romania and Slovakia to participate in the process. | Кроме того, приглашения для участия в этом процессе были направлены Венгрии, Румынии, Словакии и Эстонии. |
| Initially, pilot seminars were held in Colombia, Croatia, Peru and Slovakia. | Первоначально были проведены экспериментальные семинары в Колумбии, Перу, Словакии и Хорватии. |
| The reporting State should provide more information on Slovakia's electoral system and the level of participation by women in political parties. | Представляющему доклад государству следует дать больше информации об избирательной системе Словакии и об уровне участия женщин в деятельности политических партий. |
| The delegation of Slovakia supported this view. | Делегация Словакии поддержала эту точку зрения. |
| The delegation of Slovakia invited all delegations to attend its international training course which is sponsored by OECD. | Делегация Словакии пригласила все делегации на международные учебные курсы, организуемые Словакией с помощью ОЭСР. |
| Proposal for a seminar in Slovakia in 2003 or 2004. | Предложение о проведении семинара в Словакии в 2003 или 2004 году. |
| The second meeting convened on 30 October 2002, with participants from France, Slovakia, Slovenia and Poland. | Второе совещание было проведено 30 октября 2002 года с участием представителей Польши, Словакии, Словении и Франции. |