Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакии

Примеры в контексте "Slovakia - Словакии"

Примеры: Slovakia - Словакии
The event was hosted by the Governments of Slovakia and Slovenia and the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child and was chaired by Ms. Yanghee Lee, Chairperson of the Committee on the Rights of the Child. Организаторами мероприятия выступили правительства Словакии и Словении, а также Группа НПО по Конвенции о правах ребенка, и оно было проведено под председательством г-жи Ян Хэ Ли, Председателя Комитета по правам ребенка.
The Office distributes application forms and information materials in the course of its activities in Slovakia and during visits abroad; application forms are also published on the website of the Ombudsman,, where they can be filled in on line and filed electronically. Управление распространяет бланки заявлений и информационные материалы в ходе своих мероприятий в Словакии и во время посещения других стран; бланки заявлений также размещены на веб-сайте Омбудсмена, где их можно заполнить и отослать в электронной форме.
The Slovak Ministry of Health has drafted the "Health Promotion Programme for Disadvantaged Communities in Slovakia (2007 - 2015)" (hereinafter referred to as the "Programme"), which is implemented by Regional Public Health Authorities. Словацкое Министерство здравоохранения разработало "Программу поощрения здравоохранения для находящихся в неблагоприятном положении общин в Словакии (2007-2015 годы)" (именуемую далее "Программа"), которая осуществляется региональными государственными органами здравоохранения.
Specifically, it intends to discuss the path of this waterway with representatives of Austria, Germany, Poland, Slovakia and the European Commission, as well as other signatories of the AGN. В частности, оно намерено обсудить трассу этого водного пути с представителями Австрии, Германии, Польши, Словакии и Европейской комиссии, а также представителями других сторон, подписавших СМВП.
The President recalled that, at the Third Conference, it had been decided to nominate the representatives of Pakistan and Slovakia as Vice-Presidents-designate of the Fourth Conference, as indicated in paragraph 57 of the final document of the Third Conference. Председатель напоминает, что на третьей Конференции было решено выдвинуть в качестве назначенных заместителей Председателя четвертой Конференции представителей Пакистана и Словакии, как указано в пункте 57 Заключительного документа третьей Конференции.
In view of the forthcoming membership of Romania and Bulgaria in the Schengen zone, and its envisaged impact on the external borders of the European Union (EU), protection capacity in Bulgaria and Romania has been reinforced, while the office in Slovakia has been closed. В свете предстоящего вхождения Румынии и Болгарии в Шенгенскую зону и предполагаемого воздействия этого события на внешние границы Европейского союза (ЕС) был укреплен потенциал защиты в Болгарии и Румынии, а отделение в Словакии было закрыто.
Children's rights are regulated in various types of legislation in Slovakia, including the Family Act, the act on the social legal protection of children and social guardianship, and the act on assistance in material needs. Права ребенка регулируются в Словакии различными законами, в том числе законом о семье, законом о социально-правовой защите детей и об их опеке обществом и законом об оказании материальной помощи.
She thanked the delegation of Slovakia for the offer to host the UNFPA regional office in Bratislava and also thanked the delegation of the Russian Federation for the consensus regarding the regional office in Bratislava and the subregional office in Almaty. Она выразила благодарность делегации Словакии за предложение разместить в Братиславе региональное отделение ЮНФПА, а также делегацию Российской Федерации за поддержку консенсуса относительно размещения регионального отделения в Братиславе и субрегионального отделения в Алматы.
In the view of several delegations, including the Russian Federation and Slovakia, the recommendation and more generally the work of WP. 6 in risk management should: По мнению ряда делегаций, включая делегации Российской Федерации и Словакии, данная рекомендация и в целом работа РГ. в области управления рисками должны:
Taking into account the positions expressed by the delegation of the European Union, Slovakia, CCNR, DC, Mosel Commission, Sava Commission and EDINNA and after a thorough discussion, the Working Party agreed as follows: Учитывая позиции делегаций Европейского союза, Словакии, ЦКСР, ДК, Мозельской комиссии, Комиссии по реке Сава и ЭДИННА, после обстоятельного обсуждения Рабочая группа приняла следующие решения:
On a country to country, basis, this deficit is 246 million kg with Bulgaria, 231 million kg with Spain, 159 million kg with Germany, 157 million kg with Slovakia and 101 million kg with Greece. Разбивка по странам свидетельствует о том, что такой дефицит составил 246 млн. кг в случае Болгарии, 231 млн. кг - Испании, 159 млн. кг - Германии, 157 млн. кг - Словакии и 101 млн. кг - Греции.
(b) The Project Central Office (PCO) in Bratislava, hosted by the Government of Slovakia, with project office personnel coordinating activities; Ь) Центральное управление Проекта ТЕЖ (ЦУП) в Братиславе, принимающей стороной которого является правительство Словакии, и координационная деятельность его сотрудников в рамках Проекта;
The objective of this competition is to strengthen the basic pillars of democracy in Slovakia amongst studying young people, with a particular emphasis on the protection and implementation of human rights, and to increase knowledge and understanding of human rights, including children's rights. Такое мероприятие проводится с целью укрепления основ демократии в Словакии среди молодежи, получающей образование, с акцентом на защите и обеспечении прав человека, повышении осведомленности и развитии понимания прав человека, в том числе прав ребенка.
The support provided to such organisations depends on the possibilities available to the self-governing region and it is estimated that the total volume of such support in Slovakia is in the range of 300,000 to 500,000 euros per year. Объем помощи, оказываемой таким организациям, зависит от возможностей такого автономного региона, и, по оценкам, общий объем такой помощи в Словакии составляет от 300 тыс. до 500 тыс. евро в год.
Despite women's very good level of education (in Slovakia in fact higher than men's) women do not achieve comparable earnings to men because education in "typically female areas" is less valued. Несмотря на очень хороший уровень образования среди женщин (в Словакии уровень образования женщин выше, чем мужчин), женщины не получают доходы, сравнимые с доходами мужчин, поскольку "типично женская" работа не так ценится.
Concerned by the low enrolment rate among Roma children and their persistently high school dropout rate, CESCR recommended that Slovakia put in place a national strategy and plan of action to raise the enrolment rate and lower the school dropout rate of Roma children. Выразив обеспокоенность малочисленностью зачисляемых в школы детей из числа рома, а также высоким уровнем их отсева из школ, КЭСКП рекомендовал Словакии разработать национальную стратегию и план действий по увеличению числа принимаемых в школы детей из числа рома и снижению уровня их отсева из школ.
UNHCR recommended that Slovakia ensure that all procedural guarantees are provided to asylum seekers at border points, including the right to a personal interview and interpretation services, the right to information on application for asylum and the right to the provision of free legal aid. УВКБ рекомендовало Словакии обеспечить, чтобы на границе просители убежища могли пользоваться всеми процессуальными гарантиями, включая право на индивидуальное собеседование и услуги переводчика, право на информацию о подаче ходатайства об убежище и право на бесплатную правовую помощь.
CoE-CM recommended that Slovakia encourage access to and participation in the media of persons belonging to national minorities, including the Roma and increase support to minority media as well as to the production of quality programmes designed for persons belonging to national minorities. КМ СЕ рекомендовал Словакии содействовать доступу лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, включая рома, к СМИ и их участию в работе СМИ, а также увеличить поддержку, оказываемую СМИ, меньшинств и производству качественных программ, ориентированных на национальные меньшинства.
Indonesia had established a Coordinating Desk for Counter-Terrorism in 2002, while in Slovakia the fight against terrorism was the mandate of the Anti-Terrorism Section of the Organized Crime Office of the Presidium of the Police Department. В Индонезии в 2002 году был создан Координационный орган по борьбе с терроризмом, а в Словакии ответственность за борьбу с терроризмом была возложена на Секцию по борьбе с терроризмом Управления организованной преступности при Президиуме Департамента полиции.
The current modest level of official development assistance reflects the potential of our growing economy, and we are convinced that the effective and efficient use, and sustained growth, of such official development assistance will place Slovakia more firmly within the group of new emerging donors. Нынешний скромный уровень официальной помощи на цели развития является отражением потенциала нашей растущей экономики, и мы убеждены в том, что действенное и эффективное использование и устойчивый рост такой официальной помощи на цели развития позволит Словакии занять более прочное место в группе новых формирующихся доноров.
With the contract value of almost EUR 250 million, this is the biggest transaction in the history of the J&T Group, the second biggest real estate deal in Slovakia ever and the sale of the biggest industrial park portfolio in Central Europe. Заключенный контракт оценивается почти в 250 млн. EUR, поэтому можно говорить о крупнейшей сделке в истории группы J&T и одновременно о крупнейшей сделке в сфере недвижимости в Словакии, и о продаже самого большого портфеля индустриальных парков в Средней Европе.
CV-Online has presence in Latvia, Estonia and Lithuania, as well as by cooperating with job boards in other countries the recruitment services are available also in Hungary, Czech Republic, Slovakia, Poland, Romania, Russia and other European countries. CV-Online компания представлена в Латвии, Литве и Эстонии, а также сотрудничая с порталами карьеры в других странах, услуги по поиску работников доступны также и в Венгрии, Чешской Республике, Словакии, Польше, Румынии, России и в других европейских стран.
(c) To consider and decide during its current session the placement of the Czech Republic and Slovakia in the appropriate group as set out in General Assembly resolution 43/232 for the apportionment of peace-keeping expenses; с) рассмотреть в ходе своей нынешней сессии вопрос о включении Чешской Республики и Словакии в соответствующую группу, определенную в резолюции 43/232 Генеральной Ассамблеи, для целей распределения расходов в связи с операциями по поддержанию мира и принять по нему решение;
By the summer of 1994, unemployment rates reached 11 per cent in Hungary, almost 15 per cent in Slovakia and 17 per cent in Poland, as large-scale enterprises have been shedding excess labour that in earlier periods would have been retained on the payrolls. К лету 1994 года уровень безработицы достиг 11 процентов в Венгрии, почти 15 процентов в Словакии и 17 процентов в Польше в связи с тем, что крупные предприятия избавлялись от лишних работников, которые раньше продолжали бы числиться на этих предприятиях и получать зарплату.
Slovakia mentioned the concerns expressed and observations made by the Committee on the Rights of the Child in 2004 and by the ILO Committee of Experts in 2009 about the increased reporting of the ill treatment of children. Делегация Словакии обратила внимание на озабоченность и замечания, высказанные Комитетом по правам ребенка в 2004 году и Комитетом экспертов МОТ в 2009 году по поводу учащающихся сообщений о жестоком обращении с детьми.