The population density is 92 persons/km2 in Poland and 135 persons/km2 in Slovakia. |
Плотность населения составляет 92 человека на 1 км2 в Польше и 135 человек на 1 км2 в Словакии. |
Concerning forest machine certification in Slovakia, it was clarified that the differences with requirements in other countries concerned mostly regulations on traffic safety and telecommunications. |
Что касается сертификации лесохозяйственных машин и оборудования в Словакии, то было отмечено, что существующие по сравнению с другими странами различия в требованиях касаются главным образом правил дорожной безопасности и средств связи. |
The delegation of Slovakia proposed the insertion of the words "infiltration into the public or economic structure" after the words "or other material benefit". |
Делегация Словакии предложила включить слова "добиться проникновения в государственную или экономическую структуру" после слов "или иную материальную выгоду". |
The President: We shall now begin the voting process, taking into consideration the statement just made by the representative of Slovakia. |
Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы приступаем к процессу голосования, принимая во внимание заявление, с которым только что выступил представитель Словакии. |
Mr. Varso (Slovakia) said that his delegation supported all efforts to specify the scope of the application of reservations to treaties. |
Г-н ВАРШО (Словакия) говорит, что делегация Словакии поддерживает все усилия, направленные на определение сферы применения оговорок к международным договорам. |
The representative informed the Committee that Slovakia had been actively involved in international activities relating to women's rights and equal rights for women and men. |
Представитель Словакии сообщила Комитету о том, что ее страна принимает активное участие в международной деятельности, касающейся прав женщин и равноправия мужчин и женщин. |
The Committee recommends that the Government of Slovakia provide options to women who have children and choose to work, including establishment of and access to public day-care facilities. |
Комитет рекомендует правительству Словакии обеспечить возможность выбора для тех женщин, которые имеют детей и отдают предпочтение работе, в том числе путем создания государственных учреждений по уходу за детьми и предоставления доступа к ним. |
A striking feature is the boom in fixed investment in some of the leading transition economies such as the Czech Republic, Poland, Slovakia and Slovenia. |
Одной из самых заметных тенденций является резкий рост вложений в основной капитал в некоторых странах с переходной экономикой, занимающих ведущие экономические позиции, например в Чешской Республике, Польше, Словакии и Словении. |
GDP grew by 4.5 per cent or more in 1996 in Albania, the Czech Republic, Poland, Romania and Slovakia. |
В 1996 году темпы роста ВВП составили 4,5 или более процентов в Албании, Польше, Румынии, Словакии и Чешской Республике. |
The representative of Slovakia appreciated the cooperation provided by UNDP which, despite the low level of resources, had contributed to the development of his country. |
Представитель Словакии дал высокую оценку сотрудничеству с ПРООН, которая, несмотря на ограниченность ресурсов, оказывала помощь в развитии его страны. |
According to the Criminal Code of Slovakia, bribery in international business transactions can be prosecuted if this act was committed within the national territory. |
Согласно Уголовному кодексу Словакии, взяточничество в международных коммерческих операциях может преследоваться в судебном порядке, если такое деяние совершено в пределах национальной территории. |
Investments in inland waterways and airports in the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia concern TEN-T investments only. |
В Венгрии, Польше, Словакии и Чешской Республике капиталовложения осуществлялись только во внутренние водные пути и аэропорты, относящиеся к сети ТЕСТ. |
Participants from the following countries attended: Bulgaria, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Ireland, Latvia, Netherlands, Poland, Russia, Slovakia and Switzerland. |
В его работе приняли участие эксперты из следующих стран: Болгарии, Венгрии, Германии, Дании, Ирландии, Латвии, Нидерландов, Польши, России, Словакии, Финляндии и Швейцарии. |
Ms. L.R. et al. v. Slovakia concerned a complaint of housing discrimination against Roma in the municipality of Dobsina. |
Дело Г-жа Л.Р. и др. против Словакии касалось жалобы по поводу дискриминации в жилищном секторе в отношении представителей народности рома в муниципалитете Добшина. |
Mr. BELANSKÝ said that the Committee's recommendations in its concluding observations on Slovakia's initial report had been implemented through government resolutions. |
Г-н БЕЛАНСКИЙ говорит, что рекомендации Комитета, содержащиеся в его заключительных замечаниях по первоначальному докладу Словакии, были осуществлены на основе постановлений правительства. |
The "MARS" Group has recently organized a workshop for transition economies on market surveillance which took place in Slovakia in September 2003. |
Группа "МАРС" недавно организовала для представителей стран с переходной экономикой рабочее совещание по вопросам надзора за рынком, которое состоялось в Словакии в сентябре 2003 года. |
Passes through the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland and Ukraine. Route: |
Проходит по территории Чехии, Словакии, Венгрии, Польши, Украины. Направление: |
During the period under review such comments and replies were received from Egypt, Estonia, Luxembourg, Slovakia, Sweden, Togo, Uganda and Uzbekistan. |
За отчетный период такие комментарии и ответы были получены от Египта, Люксембурга, Словакии, Того, Уганды, Узбекистана, Швеции и Эстонии. |
In 2001, the Council for Conformity Assessment became Slovakia's national member of the European Organization for Conformity Assessment. |
В 2001 году Совет по оценке соответствия стал национальным членом Европейской организации по оценке соответствия от Словакии. |
The second meeting convened on 30 October 2002, with participants from France, Slovakia, Slovenia and Poland. |
В работе первого из них, состоявшегося 25 апреля 2002 года, участвовали представители Германии, Словакии, Чешской Республики и Франции. |
Of the 12 individuals on ALD contracts, seven are located in the regional audit service centres and five are out-posted to sub-offices in Slovakia and Côte d'Ivoire. |
Из 12 сотрудников, работавших по контрактам на ограниченный срок, 7 работали в региональных центрах по проведению ревизий, а 5 были направлены в подотделения в Словакии и Кот-д'Ивуаре. |
The delegation of Slovakia presented the project proposal and a draft questionnaire on the preparation of guidelines on public access to data |
Делегация Словакии представила проектное предложение, а также проект вопросника, касающегося подготовки руководящих принципов публичного доступа к данным. |
These settlements are, in economic and social terms, more underdeveloped than the Roma settlements in Western Slovakia. |
Эти поселения в социально-экономическом плане находятся на более низком уровне, чем поселения рома в Западной Словакии. |
Foreigners illegally resident in Slovakia may be placed in detention centres on the basis of a written decision concerning detention or designated place of residence. |
Иностранцы, незаконно пребывающие на территории Словакии, могут быть размещены в центрах содержания под стражей на основе письменного решения о помещении под стражу и установления конкретного места пребывания. |
Growth also remained relatively strong (above 4 per cent) in Albania, Bulgaria, Croatia, Estonia, Romania and Slovakia. |
Сравнительно высокие темпы экономического роста (более 4 процентов) сохранились также в Албании, Болгарии, Румынии, Словакии, Хорватии и Эстонии. |