Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакии

Примеры в контексте "Slovakia - Словакии"

Примеры: Slovakia - Словакии
The President of Slovakia and his delegation were then given a tour of the Peace Palace, and in particular of the refurbished Great Hall of Justice, after which an exchange of views took place focusing on the functioning and jurisprudence of the Court. Затем для президента Словакии и его делегации была организована экскурсия по Дворцу мира, в частности по отремонтированному Большому залу правосудия, после чего состоялся обмен мнениями с акцентом на функционировании и судебной практике Суда.
The Group of Experts reviewed the second draft of the code of practice prepared by the secretariat, taking into account written comments and proposals of amendments submitted by the experts from Germany, Japan, Slovakia, Sweden, the United States of America and CEFIC. Группа экспертов рассмотрела второй проект кодекса практики, подготовленный секретариатом, приняв во внимание письменные замечания и предложения по поправкам, представленные экспертами от Германии, Словакии, Соединенных Штатов Америки, Швеции, Японии и ЕСФКП.
For example, in Sweden, regulators did not take part; in Poland, more NGO involvement would have been preferable; and in Slovakia, the operator did not participate. Например, в Швеции регуляторы не приняли участия, в Польше было бы предпочтительным более широкое участие НПО, а в Словакии в диалоге не участвовал оператор.
It was recognized that Slovakia's termination of the hosting of IWAC would affect the programme of work, as it had been foreseen that IWAC would be involved in several programme areas. Было признано, что решение Словакии отказаться от размещения у себя МЦОВ скажется на программе работы, поскольку уже предусмотрено, что МЦОВ будет задействован в нескольких программных областях.
The Committee reviewed the clarifications received from the Governments of Austria, Hungary, Poland, Republic of Moldova, Romania, Slovakia and Ukraine in response to the Committee's letters of 12 September 2013. Комитет изучил разъяснения, представленные правительствами Австрии, Венгрии, Польши, Республики Молдова, Румынии, Словакии и Украины в ответ на письма Комитета от 12 сентября 2013 года.
The Cultural Association of Roma in Slovakia in cooperation with the Office of the Government Plenipotentiary for Roma Communities implemented the preventative project "Prevention of trafficking in human beings in Roma communities". Культурным объединением рома Словакии в сотрудничестве с Канцелярией Полномочного представителя правительства по делам общин рома был реализован профилактический проект "Предупреждение торговли людьми в общинах рома".
In its introductory remarks, the delegation of Slovakia expressed the view that the outcome of the universal periodic review provided national authorities with important guidance on how to enhance the protection of human rights, which was one of the main strengths of the review process. В своем вступительном слове делегация Словакии отметила, что результаты универсального периодического обзора служат для национальных органов власти важным ориентиром в деятельности по усилению защиты прав человека, что представляет собой одну из сильных сторон процесса обзора.
In response to a question concerning lengthy court proceedings, the delegation referred to the resolution of 2012 of the Committee of Ministers of the Council of Europe related to judgements against Slovakia on violations of article 6 of the European Convention on Human Rights. В ответ на вопрос о длительных судебных разбирательствах делегация сослалась на резолюцию 2012 Комитета министров Совета Европы, касающуюся судебных решений в отношении Словакии о нарушениях статьи 6 Европейской конвенции по правам человека.
He welcomed the inclusion in the delegation of the Government Plenipotentiary for Roma Communities, which would give the Committee the opportunity to obtain valuable first-hand information on the situation of the Roma in Slovakia. Он приветствует включение в состав делегации полномочного представителя правительства по делам общин рома, которое даст Комитету возможность получить ценную информацию из первых рук о положении рома в Словакии.
This time, the buyer refused to pay the rest of the purchase price on the ground that the four machines, of which one presumably had been imported from the Czech Republic or Slovakia, lacked this certification. На этот раз покупатель отказался уплатить оставшуюся часть покупной цены на том основании, что четыре станка, один из которых был предположительно импортирован из Чешской Республики или Словакии, не имел этого сертификата.
During the summit, in order to demonstrate Slovakia's position, I personally signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which is the latest in a series of anti-terrorist international treaty instruments. Во время этого саммита, чтобы продемонстрировать позицию Словакии, я лично подписал Международную конвенцию по борьбе с актами ядерного терроризма, последний документ в серии международных договоров по борьбе с терроризмом.
The changing trade pattern also involves a shift towards higher value added production, showing comparative advantages in the production of motor cars and their components, industrial equipment, electrical machinery and other high-tech products, especially in the Czech Republic, Hungary, Slovakia and Slovenia. Изменение структуры торговли также связано с переходом к производству товаров с более высокой добавленной стоимостью, демонстрирующих сравнительные преимущества в производстве автомобилей и запчастей к ним, промышленного оборудования, электрооборудования и других высокотехнологичных продуктов, особенно в Чешской Республике, Венгрии, Словакии и Словении.
The current President of the Conference on Disarmament, the representative of Slovakia, Mr. Anton Pinter, informed the Committee two days ago that the six Conference Presidents had presented their vision non-paper at the end of this year's session. Нынешний Председатель Конференции по разоружению представитель Словакии г-н Антон Пинтер два дня назад информировал Комитет о том, что шесть председателей Конференции представили в конце сессии этого года неофициальный доклад с изложением своего видения.
With the exception of Estonia, Lithuania, the Republic of Moldova and Slovakia, all Parties stated that the possibility of participation given to the potentially affected public in neighbouring countries was equivalent to that given to their own public. За исключением Латвии, Республики Молдова, Словакии и Эстонии, все Стороны отметили, что возможности участия, предоставляемые потенциально затрагиваемому населению в соседних странах, эквивалентны возможностям, которыми обладает население собственной страны.
The development of national minority languages, is ensured by the Ministry of Culture of Slovakia at several levels: (a) By providing dedicated State funds to cultural activities of civic associations that develop minority culture. Развитие языков национальных меньшинств обеспечивается министерством культуры Словакии на нескольких уровнях: а) посредством выделения целевых государственных фондов для поддержания культурной деятельности гражданских ассоциаций, занимающихся развитием культуры меньшинств.
But first of all, please allow me to also add South Africa's appreciation for your hard work and your tireless efforts throughout the term of Slovakia's presidency of the CD. Но прежде всего позвольте мне также присовокупить признательность Южной Африки за вашу усердную работу и за ваши неустанные усилия на протяжении всего срока председательства Словакии на КР.
Such an additional Judgment was necessary, according to Slovakia, because of the unwillingness of Hungary to implement the Judgment delivered by the Court in that case on 25 September 1997. По мнению Словакии, такое дополнительное решение необходимо в связи с тем, что Венгрия не желает выполнять решение, вынесенное Судом по этому делу 25 сентября 1997 года.
Within UNCTAD's Trade Point Programme, further to the national trade points that have been established in Bulgaria, Hungary, Romania, Slovakia and Slovenia, a trade point is being set up in the Federal Republic of Yugoslavia. В рамках Программы торговых центров ЮНКТАД в дополнение к национальным торговым представительствам, созданным в Болгарии, Венгрии, Румынии, Словакии и Словении, создается торговое представительство в Союзной Республике Югославии.
In addition to the installations of the UNCTAD Automated System for Customs Data in Hungary, Romania, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, the system was installed in Bosnia and Herzegovina in 2000. Помимо установки автоматизированной системы таможенных данных ЮНКТАД в бывшей югославской Республике Македонии, Венгрии, Румынии и Словакии, в 2000 году система была установлена в Боснии и Герцеговине.
The amended provisions of the Penal Code were adopted in the same wording as presented in the Supplementary Report of Slovakia in answer to the fourth question concerning the draft amendment. Дополнительные положения Уголовного кодекса были приняты в той же редакции, что и в формулировке, содержащейся в дополнительном докладе Словакии в ответ на четвертый вопрос, касающийся проекта поправки.
Danfoss Household Compressors is located with its headquarters and the largest factory for household and light commercial compressors in Germany and has other factories in Slovenia, Slovakia and Mexico. Штаб-квартира и наибольшая фабрика по производству домашних и легких коммерческих компрессоров Danfoss Household Compressors находятся в германии, фирма также имеет заводы в Словении, Словакии и Мексике.
In March 1998 the government of Slovakia approved this treaty, but the government of Hungary, which was supposed to build Nagymaros or a Pilismarót waterworks, delayed approving the treaty and proclaimed a competition for the project. В марте 1998 года правительство Словакии одобрило этот договор, но правительство Венгрии, которое должно было построить гидротехнические сооружения в Надьмароше или Пилисмарот, отложило утверждение договора и объявило конкурс на проект.
If you are looking for great tips for holiday spended in Slovakia, you are in the right place! Если вы ищете большой советы для праздника провел в Словакии, вы находитесь в правильном месте!
After national discussion of dividing the country into a federation of three republics, Bohemia, Moravia-Silesia and Slovakia, Dubček oversaw the decision to split into two, the Czech Republic and Slovak Republic. После всенародного обсуждения о разделении страны на федерацию трёх республик (Богемии, Моравии-Силезии и Словакии) Дубчек курировал решение о разделе на две части - на Чешскую и Словацкую республики.
You can purchase some of the ski passes valid in PARK SNOW Donovaly via Eventim SK and Ticketportal not only here in Slovakia but also in Poland, Hungary, the Czech Republic and other countries. For a complete list of where to buy... Предлагаем возможность покупки сезонных скипасов и скипасов 10 дней в сезон, действующих во всех центрах PARK SNOW, в широкой сети партнёров компании Eventim SK и Ticketportal не только в Словакии, но и в других...