Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакии

Примеры в контексте "Slovakia - Словакии"

Примеры: Slovakia - Словакии
The Eastern European Group supports Slovakia's legitimate request, submitted in January 1993, to fill in the seat of the former Czech and Slovak Federal Republic, which meets a wide support in the Conference on Disarmament. Восточноевропейская группа поддерживает представленную в январе 1993 года законную просьбу Словакии относительно занятия места бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республики - просьбу, которая пользуется широкой поддержкой на Конференции по разоружению.
I experienced great fellow feeling with the Deputy Minister for Foreign Affairs of Slovakia and our colleague the Ambassador, who were really quite extraordinarily persuasive; they have convinced us that this case should be settled in a positive manner as soon as possible. Я питаю глубокую симпатию к заместителю министра иностранных дел Словакии и к нашему коллеге - послу этой страны, - доводы которых действительно звучали исключительно убедительно; и они убедили нас, что в этом случае необходимо как можно скорее принять положительное решение.
Like my colleagues in the Western Group and the members of the Eastern Group, the United States supports the quick and speedy acceptance of Slovakia into this CD body. Как и мои коллеги по Западной группе и члены Восточной группы, Соединенные Штаты выступают за быстрый и скорейший прием Словакии в состав членов этого форума.
For example, in the Czech Republic and Slovakia air pollution charges are levied on large and medium-sized industrial point sources, with the intention, in both countries, of providing economic incentives for pollution reduction measures and generating revenue. Например, в Чешской Республике и Словакии сборы за загрязнение воздуха взимаются с крупных и средних промышленных точечных источников, при этом обе страны преследуют цель экономического стимулирования мероприятий по сокращению загрязнения и увеличения поступлений.
This is an opportunity for us to contribute to the control of armaments and thus to convince our partners about Slovakia's active approach and willingness to share the responsibility for the strengthening of mutual security and cooperation within the international community. Для нас это возможность внести свой вклад в осуществление контроля над вооружениями и тем самым убедить наших партнеров в активном подходе Словакии и готовности разделить ответственность за укрепление взаимной безопасности и сотрудничество в рамках международного сообщества.
On the other hand, we hope that, besides resolving the specific question of Slovakia, the requirement for expansion of the Conference will be met without delay so that appropriate representativeness of this body can be achieved. С другой стороны, мы надеемся на то, что помимо решения конкретного вопроса о Словакии требование о расширении членского состава Конференции должно быть безоговорочно выполнено, с тем чтобы этому органу можно было бы обеспечить надлежащее представительство.
The office in Romania would also monitor UNFPA activities in Belarus, Estonia, Latvia, Lithuania, Republic of Moldova, Poland, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. Отделение в Румынии будет также контролировать осуществление мероприятий ЮНФПА в Беларуси, Эстонии, Латвии, Литве, Республике Молдова, Польше, Российской Федерации, Словакии и Украине.
The task force was composed of experts designated by the Governments of Austria, Croatia, France, Germany, Hungary, Netherlands, Slovakia, Sweden, Spain, Ukraine and United Kingdom. Целевая группа состоит из экспертов, назначенных правительствами Австрии, Венгрии, Германии, Испании, Нидерландов, Словакии, Соединенного Королевства, Украины, Франции, Хорватии, и Швеции.
In Slovakia, the major sources of methane are represented by agriculture (livestock farming and manure), fuel extraction (brown coal), transport (natural gas network) and waste treatment. Основными источниками метана в Словакии являются сельское хозяйство (животноводство и навоз), добыча топлива (бурого угля), транспорт (сеть газопроводов) и обработка отходов.
The climate in Slovakia is influenced predominantly by its position in Central Europe, by the topography of the Western Carpathian Mountains and the Alps and by prevailing westerly zonal atmospheric circulation. Климат Словакии в основном определяется ее расположением в Центральной Европе, характером местности в районе Западных Карпат и Альп и устойчивой западной зональной циркуляцией воздушных потоков.
Southern and south-western Mediterranean cyclones cause heavy precipitation in the south and east half of Slovakia mainly from October to December and in May and June in some years. Южные и юго-западные средиземноморские циклоны вызывают интенсивные осадки в южной и восточной части Словакии, главным образом с октября по декабрь, а также в некоторые годы в мае и июне.
Projected warming of the climate may change the climate in Slovakia toward higher variability and this could change the limits for both natural ecosystems and socio-economic activities. Прогнозируемое потепление климата может привести к повышению неустойчивости климата Словакии, что может сказаться на возможностях природных экосистем и социально-экономической деятельности.
The mean relative air humidity will probably decrease year round (the greater decrease - about 6 per cent - is expected in southern Slovakia in the spring months). Возможно сокращение среднегодовой относительной влажности воздуха (более значительное сокращение - около 6% - ожидается в южной части Словакии в весенние месяцы).
Preliminary assessments, based on the present state of knowledge, existing climatic and hydrological trends and projected changes over the next decades have been estimated in the Slovak National Climate Programme Project and in other research projects in Slovakia. Осуществление проекта Словацкой национальной климатической программы и других исследовательских проектов Словакии позволили получить предварительные оценки, исходящие из имеющихся знаний, существующих климатических и гидрологических тенденций и прогнозируемых изменений на ближайшие десятилетия.
In that regard, the assessments of the Czech Republic and Slovakia, which resulted from a mechanical redistribution of the assessment of the former Czechoslovakia, constituted an example of the deficiencies of the current scale methodology. В этой связи установленные для Чешской Республики и Словакии ставки, которые были получены в результате механического деления взноса бывшей Чехословакии, являются наглядным примером недостатков нынешней методики.
Because of the progress of impact assessment in the hydrological cycle, forest ecosystems and partly in crop production, only these three sectors could be included into the First National Communication of FCCC implementation in Slovakia. В связи с проведением оценки о воздействии на окружающую среду в рамках гидрологического цикла, лесных экосистем и, частично, растениеводства в первом национальном сообщении об осуществлении РКИК в Словакии могут быть проанализированы лишь эти три сектора.
According to simple model calculations (using preliminary climate change scenarios) the continuation of present trends (river discharges, ground water levels and spring yields decreases) is expected mainly in the southern half of Slovakia. В соответствии с расчетами на основе упрощенной модели (с использованием предварительных сценариев изменения климата) существующие тенденции (сокращение стоков рек, уровней подземных вод и паводковых стоков) сохранятся, в основном, в южной части Словакии.
This may negatively influence not only the water supply for the public, industry and agriculture, but also hydropower plants and river transport systems use in Slovakia. Эти тенденции могут отрицательно сказаться не только на водоснабжении коммунально-бытового сектора, промышленности и сельского хозяйства, но и на гидроэлектростанциях и системах речного транспорта Словакии.
An additional 4 power units in Slovakia, 2 in the Czech Republic and 2 in Cuba are in various stages of construction. В различной стадии строительства находятся еще четыре энергоблока в Словакии, два энергоблока в Чешской Республике и два энергоблока на Кубе.
Mr. Errera (France) (interpretation from French): On behalf of the European Union and its associated countries - Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia, I welcome the decision we have taken. Г-н Эррера (Франция) (говорит по-французски): От имени Европейского союза и его ассоциированных государств - Болгарии, Чешской Республики, Венгрии, Польши, Румынии и Словакии - я приветствую только что принятое нами решение.
As to UNPF-HQ, I suggest that it be composed of military personnel and support units from all the contingents referred to above, as well as Indonesia and Slovakia. В отношении МСООН-Ш я предлагаю, чтобы в него входили военнослужащие и поддерживающие подразделения из всех вышеупомянутых контингентов, а также из Индонезии и Словакии.
In reality, the Ministry of Defence of Slovakia spent 100 per cent of the revised defence budget in 1994, i.e. SK 9,614.7 million. Фактически министерство обороны Словакии израсходовало в 1994 году 100 процентов пересмотренного военного бюджета, а именно 9614,7 млн. словацких крон.
Mr. GAJDA (Hungary), speaking also on behalf of Bulgaria, the Czech Republic, Poland and Slovakia, unreservedly associated himself with the statement of the representative of Austria. Г-н ГАЙДА (Венгрия), выступая также от имени Болгарии, Польши, Словакии и Чешской Республики, безоговорочно присоединяется к заявлению представителя Австрии.
Committees in Latvia, Lithuania, the Republic of Korea and Slovakia began full operations, and in an additional 10 countries, identification of appropriate partners is under way. Комитеты в Латвии, Литве, Республике Корея и Словакии начали осуществлять свою деятельность в полном масштабе, и еще в 10 странах осуществляется работа по выявлению соответствующих партнеров.
The delegations of the Czech Republic and Slovakia expressed their willingness to approve the proposed shares for their mandatory contributions to the Trust Fund of 1.00% and 0.54%, respectively. Делегации Чешской Республики и Словакии выразили свою готовность одобрить предлагаемые доли своих обязательных взносов в Целевой фонд в размере соответственно 1,00% и 0,54%.