| The civilized separation of Slovakia and the Czech Republic served as a good example in that respect. | В этой связи хорошим примером служит цивилизованное разделение Словакии и Чешской Республики. |
| It had also helped to prepare the first report on implementation of the Convention in Slovakia. | Он также участвует в подготовке первого доклада о выполнении Конвенции в Словакии. |
| This is even more true for the lives of families in Slovakia. | Это еще в большей степени касается жизни семей в Словакии. |
| In that respect, the delegation of Slovakia underlined the necessity of integrated assessment modellers to participate in the workshop. | В этой связи делегация Словакии подчеркнула необходимость участия в рабочем совещании разработчиков моделей для комплексной оценки. |
| The same development is to be foreseen in Slovakia. | Аналогичная тенденция прогнозируется и в Словакии. |
| In Slovakia, the national level still has the right to set rents setting. | В Словакии размер арендной платы по-прежнему устанавливается на национальном уровне. |
| Contract saving systems have been set up in Slovakia and Hungary. | В Словакии и Венгрии были созданы системы договорных сбережений. |
| The Governments of Austria and Slovakia have proposed to place a Slovakian platoon within the Austrian battalion in UNDOF. | Правительства Австрии и Словакии предлагают включить в состав австрийского батальона в СООННР словацкий взвод. |
| Accordingly, the authorities of Slovakia will present a paper, which will also be distributed during the session. | Поэтому соответствующие органы Словакии представят документ, который будет распространен на сессии. |
| There are a number of relevant instruments in Slovakia. | В Словакии имеется ряд соответствующих инструментов. |
| An opportunity was provided at the seminar for further discussions between delegates from Slovakia and Slovenia and the Hungarian programmers on this issue. | В ходе семинара делегациям Словакии и Словении была предоставлена возможность для дальнейшего обсуждения этого вопроса с венгерскими программистами. |
| The assistance provided to the Baltic States and Slovakia produced some encouraging results. | Помощь балтийским государствам и Словакии позволила получить ряд обнадеживающих результатов. |
| A third study will be carried out in Slovakia. | Третье исследование будет проведено в Словакии. |
| As a result of its geographical situation and historical development, Slovakia has a highly diversified ethnic structure of the population. | В силу специфики своего географического положения и исторического развития этнический состав населения Словакии является крайне пестрым. |
| A comparison of the Slovak legislation with the Convention was performed in Slovakia. | В Словакии был проведен сопоставительный анализ словацкого законодательства и Конвенции. |
| The Government of the Slovak Republic has been dealing seriously with the issues which this referendum has placed before the citizens of Slovakia. | Правительство Словацкой Республики серьезно занималось вопросами, которые были поставлены перед гражданами Словакии в ходе этого референдума. |
| In the Czech Republic and Slovakia, the political changes have led to a decline in the number of foreign workers. | В Чешской Республике и Словакии политические перемены привели к сокращению количества иностранных рабочих. |
| Amendments submitted by the delegations of Austria, Czech Republic and Slovakia. | Поправки представлены делегациями Австрии, Словакии и Чешской Республики. |
| The Committee would have before it lists of issues concerning Slovakia, France and India. | Комитету будут представлены перечни вопросов, касающихся Словакии, Франции и Индии. |
| It could thus be seen that women's rights were fully respected in Slovakia. | Все это свидетельствует о полном уважении прав женщин в Словакии. |
| Mr. SCHEININ commended the Government of Slovakia, through its delegation, for a number of noteworthy achievements that were already apparent. | Г-н ШЕЙНИН поздравляет правительство Словакии через его делегацию со значительными достижениями, которые уже ощутимы. |
| The Government concluded that Slovakia had a good level of legislative regulation for dealing with terrorism. | Правительство заключило, что законодательство Словакии обеспечивает ведение эффективной борьбы против терроризма. |
| The Governments of Germany, Norway and Slovakia have communicated information on their competent authorities. | Правительства Германии, Норвегии и Словакии сообщили информацию об их компетентных органах. |
| The Centre annually prepares and publishes a report on the observance of human rights in Slovakia for the previous calendar year. | Ежегодно Центр подготавливает и опубликовывает доклад о соблюдении прав человека в Словакии за предыдущий календарный год10. |
| The delegations of Armenia, Finland, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia were elected for two terms. | Делегации Армении, бывшей югославской Республики Македонии, Словакии и Финляндии были избраны на два срока. |