Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакии

Примеры в контексте "Slovakia - Словакии"

Примеры: Slovakia - Словакии
Austria, the Netherlands, Slovenia, and Slovakia responded with irritation over this special guarantee for Finland and demanded equal treatment across the eurozone, or a similar deal with Greece, so as not to increase the risk level over their participation in the bailout. Правительства Австрии, Нидерландов, Словении и Словакии негативно отреагировали на предоставление специальных гарантий Финляндии и потребовали или отказа от них, или предоставления залогового обеспечения и их странам для того, чтобы уровень риска, вызванного оказанием финансовой помощи, не увеличился.
Important members of the Czechoslovak delegation included representatives of Subcarpathian Rus - Prime Minister Avgustyn Voloshyn - and of Slovakia - Prime Minister Jozef Tiso and Minister of Justice Ferdinand Ďurčanský. В чехословацкую делегацию также входили представители Подкарпатской Руси - премьер-министр Августин Волошин - и Словакии (премьер-министр Йозеф Тисо и министр юстиции Фердинанд Дюрчански).
Though social conditions stopped deteriorating in the better-off countries of eastern Europe such as Hungary, Slovakia and the Czech Republic, the extent of the social crisis in the region is extraordinary. И хотя социальная обстановка прекратила ухудшаться в странах восточной Европы, находящихся в более благоприятном положении, например в Венгрии, Словакии и Чешской Республике, социальный кризис в регионе риобрел громадный размах.
The Slovak National Committee for the United Nations Children's Fund (UNICEF) played a crucial role in analysing problems connected with the situation of children and adolescents in Slovakia, particularly in regard to the provisions of the Convention on the Rights of the Child. Созданный в 1993 году Словацкий национальный комитет содействия ЮНИСЕФ играет важную роль в деле анализа проблем, связанных с положением детей и подростков в Словакии, в частности в том, что касается положений Конвенции о правах ребенка.
The population of Slovakia has run through specific developments; its special attributes and characteristics reflect not only its demographic situation and conditions but also its cultural-historical distinctions, political-economical arrangements and the corresponding social conditions, relevant to the lives of individuals and families. Население Словакии прошло путь специфичного развития; его особые черты и характеристики отражают не только демографическое положение и условия этой страны, но также ее культурно-исторические отличительные признаки, политико-экономические структуры и соответствующие социальные условия, касающиеся жизни отдельных граждан и семей.
Twenty papers of national experience on business incubations from Armenia, Belarus, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Estonia, Georgia, Hungary, Republic of Moldova, Poland, Russian Federation, Slovakia and Slovenia were presented. По этой теме было представлено 20 докладов о национальном опыте использования бизнес-инкубаторов в Армении, Беларуси, Болгарии, Венгрии, Грузии, Польше, Республике Молдова, Российской Федерации, Словакии, Словении, Хорватии, Чешской Республике и Эстонии.
This is true especially in Slovakia, where do-it-yourself activities have a long tradition - not only in rural areas, where nearly the whole single-family housing stock has been built and maintained by the owners themselves, but also in many multi-family housing estates. Это особенно очевидно в Словакии, где применение принципа "делай сам" имеет давние традиции, причем не только в сельской местности, где практически весь жилищный фонд, состоящий из одноквартирных домов, был построен и обслуживается самими владельцами, но также и во многих многоквартирных домах.
Upon the nominations by the representatives of Mexico, Slovakia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Holger Martinsen (Argentina), Ivan Nimac (Croatia) and Peter Mollema (Netherlands) were elected as Vice-Chairmen by acclamation. Заместителями Председателя Комитета путем аккламации были избраны Ольгер Мартинсен (Аргентина), Иван Нимац (Хорватия) и Петер Моллема (Нидерланды), кандидатуры которых были выдвинуты представителями Мексики, Словакии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
India and Albania launched media campaigns to advocate the need to undertake lifelong preparation for old age, and Slovakia included writers, representatives of religious organizations and the financial sector in its examination of lifelong development issues. В средствах массовой информации Индии и Албании были начаты пропагандистские кампании, в рамках которых подчеркивается необходимость подготовки всего населения к более поздним этапам жизни, а в Словакии к обсуждению вопросов развития человека на протяжении всей его жизни были подключены писатели, представители религиозных организаций и финансового сектора.
In the final stages of the lead phase-out programme in Slovakia it was necessary to add upgrading capacity at the refinery combined with a unit for the production of a lubricating alternative to lead. На завершающем этапе программы свертывания производства этилированного бензина в Словакии потребовалось модернизировать нефтеперерабатывающие предприятия путем установки на них современных производственных мощностей в сочетании с оборудованием для производства смазочных присадок вместо присадок, содержащих свинец.
He highlighted the extension of the UCPTE system, in particular by the connection of CENTREL (composed of power systems of the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia). Он особо остановился на вопросе расширения системы СКППЭ за счет, в частности, подключения системы СЕНТРЕЛ (объединяющей энергетические системы Венгрии, Польши, Словакии и Чешской Республики).
Mr. CORVIN (Ireland), speaking on behalf of the European Union and the Czech Republic, Iceland, Lithuania, Poland, Romania and Slovakia, said that the past year had not been an easy one for the peace process in the Middle East. Г-н КОРВИН (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, а также Исландии, Литвы, Польши, Румынии, Словакии и Чешской Республики, говорит, что прошедший год был нелегким для мирного процесса на Ближнем Востоке.
Lastly, on the question of freedom of expression in Slovakia, he had received many reports of restrictions on the freedom of journalists, some of whom had been prosecuted for criticizing the Government or had been forced to engage in self-censorship. И наконец, применительно к свободе выражения мнения в Словакии г-н Бхагвати говорит, что в его распоряжении имеется многочисленная информация, свидетельствующая об ограничениях свободы журналистов, некоторые из которых преследовались за высказывание критических замечаний в адрес правительства, а других принуждали к самоцензуре.
background document for the meeting a new version of the Guide, in consultation with the Anti-Monopoly Office of Slovakia, incorporating this new aspect. В связи с этим приглашением секретариат по согласованию с Антимонопольным управлением Словакии подготовит в качестве справочного документа совещания новую версию Справочника, в которой будет отражен этот новый аспект.
The Slovak paper discusses experience gained so far of the participation of Slovakia in a European panel project concerning demographics of newly created enterprises, the so-called DOSME project, with particular reference to area related issues. В документе Словакии анализируется опыт, накопленный ею вплоть до настоящего времени в осуществлении европейского экспертного проекта, касающегося демографии вновь создаваемых предприятий, так называемого проекта ДОСМЕ, при уделении особого внимания вопросам районирования.
The Committee will hold a comprehensive discussion on the follow-up to the country profile projects in Bulgaria, Poland, Slovakia and Lithuania, as well as on the ongoing projects in Romania and the Republic of Moldova, according to the outline presented in document HBP/2001/4. Комитет проведет всестороннее обсуждение вопроса о мерах, принимаемых по итогам реализации проектов проведения национальных обзоров в Болгарии, Польше, Словакии и Литве, а также проектов, осуществляемых в настоящее время в Румынии и Республике Молдова, в соответствии с планом, представленным в документе НВР/2001/4.
In Slovakia and Hungary, as part of a strategic initiative to develop the capacity of local minorities, the Energy TTF-funded project is assisting the Government in promoting productive uses of energy for income generation activities. В Словакии и Венгрии в рамках стратегической инициативы по накоплению потенциала местных меньшинств, финансируемой из средств ТЦФ для энергетики, проект помогает правительствам шире использовать продуктивные возможности энергетики для деятельности по формированию доходов.
The implementation of environmental control equipment in coal-based power generation only commenced in the past few years, and with the exception of Poland, the Czech Republic, Slovakia and Hungary, is making little progress due to delays in restructuring and related lack of funds. Лишь в последние годы началась установка оборудования по предотвращению загрязнения окружающей среды на угольных электростанциях, и за исключением Польши, Чешской Республики, Словакии и Венгрии, в этой области практически не достигнуто существенных результатов в силу задержки реструктуризации и связанной с ней нехватки финансовых средств.
In Hungary, Slovakia and the Czech Republic, being landlocked matters relatively little since these countries are contiguous to western Europe and are linked to western Europe and the sea through good roads, railways and navigable waterways over relatively short distances. В Венгрии, Словакии и Чешской Республики отсутствие выхода к морю не имеет особого значения, поскольку эти страны граничат с западной Европой, связаны с ней и морем сетью хороших автомобильных и железных дорог и судоходных водных путей и расположены сравнительно близко от них.
Replies across Central Europe referred to improved signalling systems, such as ETCS (European Train Control System) in Hungary, and moves to centralize train management in Slovakia aimed at improving safety while also increasing maximum speeds. В поступивших из стран Центральной Европы ответах говорится о повышении эффективности сигнальных систем, например ЕТКС (Европейской системы управления движением поездов) в Венгрии, и о мерах по обеспечению централизованного управления движением поездов в Словакии с целью повышения безопасности наряду с увеличением максимальной скорости.
In reply to the Committee's recommendation 9, we wish to state that the communal orders forbidding the entry of Roma into the communal territory of Nagov and Rokytovce in Eastern Slovakia have been rescinded and have never had legal relevance as they were contrary to the Constitution. В связи с рекомендацией Nº 9 Комитета представляется целесообразным отметить, что распоряжения местных органов власти, запрещавшие появление рома на муниципальной территории Нягов и Рокитовце в Восточной Словакии, были отменены и никогда не имели юридической силы, поскольку противоречили Конституции.
Eventually, three levels of subsistence minimum were distinguished (subsistence, existence and social) in Slovakia since 1 July 1998. Таким образом, с 1 июля 1998 года в Словакии существует три уровня прожиточного минимума (прожиточный минимум, минимум средств к существованию и социальный минимум).
Psychiatric hospitals there are six of them in Slovakia and they have 2,255 beds are reported on separately. психиатрические больницы - в Словакии насчитывается шесть таких больниц общей вместимостью 2255 коек - учитываются отдельно.
While the Ministry of Economy performs control of trade with sensitive goods and functions as national implementation office for the Chemical Weapons Convention, the Nuclear Regulatory Authority oversees any movement of nuclear and related items involving Slovakia territory or subject. Министерство экономики осуществляет контроль за торговлей чувствительными товарами и выступает в качестве национального органа по обеспечению выполнения Конвенции по химическому оружию, а Комиссия по контролю за деятельностью в ядерной области следит за перемещением ядерных и связанных с ними материалов по территории Словакии или ее гражданами.
In 2003, 11 workplaces held the BFHI certificate in Slovakia; in the year 2004 there were 15 such workplaces. В 2003 году 11 учреждений получили сертификаты, а в 2004 году число таких центров в Словакии увеличилось до 15.