The Slovak Hydrometeorological Institute in Bratislava is the main body in Slovakia in the area of space meteorology. |
Основным органом космической метеорологии в Словакии является Словацкий гидрометеорологический институт в Братиславе. |
An important step was the creation of the Space Research Centre on influences of space weather, in eastern Slovakia. |
Важным шагом стало создание в восточной части Словакии Центра космических исследований по влиянию космической погоды. |
The project was supported by European Union funds allocated by the Ministry of Education of Slovakia. |
Проект осуществлялся благодаря средствам Европейского союза, которые распределяло министерство образования Словакии. |
In 2007 the positions of co-Chairs have been held by the Permanent Representatives of Slovakia and South Africa. |
В 2007 году должности сопредседателей занимали постоянные представители Словакии и Южной Африки. |
Slovakia is in the process of drafting such guidelines for health professionals. |
В Словакии ведется разработка таких указаний для работников здравоохранения. |
In Slovakia, for example, the EU Phare programme has supported training in development partnerships. |
Например, в Словакии программа ЕС ФАРЕ предусматривает поддержку подготовки партнеров. |
An investigation was carried out in cooperation with police authorities in Estonia, the Netherlands and Slovakia. |
Расследование проводилось в сотрудничестве с полицейскими органами Нидерландов, Словакии и Эстонии. |
Slovakia's position is fully reflected in the conclusions of the General Affairs and External Relations Council of 13 August. |
Позиция Словакии полностью отражена в заключениях Совета по общим вопросам и внешним отношениям от 13 августа. |
The examples given below relate to Austria, Belgium, France, Netherlands and Slovakia. |
Приводимые ниже примеры относятся к Австрии, Бельгии, Франции, Нидерландам и Словакии. |
In September 2009, UNDP, in collaboration with the Governments of Argentina and Slovakia, organized a workshop for Latin America in Buenos Aires. |
В сентябре 2009 года ПРООН в сотрудничестве с правительствами Аргентины и Словакии организовала в Буэнос-Айресе семинар для Латинской Америки. |
On 31 August 2012, the Committee sent a letter to the Government of Slovakia concerning the situation of Roma people in Plavecky Stvrtok. |
31 августа 2012 года Комитет направил правительству Словакии письмо в отношении положения народа рома в Плавецки-Штврток. |
To date, five sessions had been held, in Argentina, France, Italy, Malaysia and Slovakia. |
На сегодняшний день проведено пять занятий: в Аргентине, Италии, Малайзии, Словакии и Франции. |
The Optional Protocol became effective for Slovakia on 25 June 2010 in line with article 13, paragraph 2. |
В соответствии с пунктом 2 статьи 13 Факультативного протокола он вступил в силу для Словакии 25 июня 2010 года. |
In its legal order, Slovakia established the institute of an ombudsman - public defender of rights - in 2001. |
Институт омбудсмена, или Народного защитника, существует в правовой системе Словакии с 2001 года. |
Difficulties in interpretation of the law may also emerge (see the response of Slovakia). |
Могут также возникать трудности, связанные с толкованием положений законодательства (см. ответ Словакии). |
In the past decade there has been no waterway development in Slovakia. |
В течение прошлого десятилетия развития водных путей в Словакии не осуществлялось. |
The population of Slovakia is approximately 5.4 million. |
Численность населения Словакии составляет порядка 5,4 млн. человек. |
In Finland, Slovakia and Serbia, national action plans had been drawn up to address such violence. |
В Сербии, Словакии и Финляндии разработаны национальные планы действий по борьбе с таким насилием. |
During the reporting period, the enforcement branch used electronic means to take a decision on expert advice with respect to Slovakia. |
За отчетный период подразделение по обеспечению соблюдения воспользовалось электронными средствами для принятия решения об экспертных консультациях в отношении Словакии. |
Representatives from Austria, Hungary, Slovakia and from South-Eastern European countries took part in the workshop. |
В этом совещании приняли участие представители Австрии, Венгрии, Словакии и стран Юго-Восточной Европы. |
The Government of Slovakia indicated that it accepts the recommendation of the WHO Expert Committee on Drug Dependence on the rescheduling of GHB. |
Правительство Словакии отметило, что оно принимает рекомендацию Комитета экспертов ВОЗ по лекарственной зависимости об изменении списочного статуса ГОМК. |
In Slovakia, for example, a feasibility study for e-Government in the environmental sector was conducted. |
В Словакии, например, было выполнено технико-экономическое обоснование внедрения электронного правления в природоохранном секторе. |
In Slovakia the national law obliges the owner to report, but in practice it is often the operator who does so. |
В Словакии государственное право вменяет отчетность в обязанность владельцу, но на практике этим зачастую занимается оператор. |
The annual scope of violence against women is recorded in data from the Survey of Victims of Crime in Slovakia. |
Ежегодные масштабы насилия в отношении женщин отражены в данных Исследования по вопросам жертв преступности в Словакии. |
Slovakia encouraged effective implementation of the NHRAP and the National Strategy on the Elimination of Harmful Traditional Practices. |
Делегация Словакии призвала к эффективному осуществлению НПДПЧ и Национальной стратегии по искоренению пагубных традиционных практик. |