Mr. Lindgren Alves asked whether hate speeches targeted only the Roma, or also other minorities living in Slovakia, such as Hungarians, Czechs and Germans. |
Г-н Линдгрен Алвис хотел бы узнать, направлены ли ненавистнические высказывания только против рома или также против других меньшинств, проживающих в Словакии, таких как венгры, чехи и немцы. |
With the exception of France and Slovakia, a lower number of first certificates for new equipment seem to have been issued in 2009. |
За исключением Франции и Словакии, по всей видимости, в 2009 году было выдано меньшее число первых свидетельств на новое оборудование. |
The people of Slovakia had the misfortune to witness nature's power as floods of an unprecedented scale ravaged our country earlier this summer. |
Народ Словакии, к сожалению, столкнулся с силой природы в результате наводнений беспрецедентного масштаба, которые обрушились на нашу страну в начале этого лета. |
The representatives of Slovakia would contact the participants in the EU CARDS project to make sure that experience under the Convention and the monitoring guidelines would be taken into account. |
Представители Словакии установят контакты с участниками проекта программы ЕС СПВРС, чтобы удостовериться в том, что опыт, накопленный в рамках Конвенции, и руководящие принципы по мониторингу были приняты во внимание. |
The Ljubljana Initiative is a group of seven contiguous countries in Central Europe, Austria, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Hungary, Slovakia and Slovenia. |
Люблянская инициатива это группа семи смежных стран Центральной Европы: Австрии, Болгарии, Хорватии, Чешской Республики, Венгрии, Словакии и Словении. |
Energy Management and Performance Related Energy Savings Scheme (EMPRESS) for the Czech Republic and Slovakia. |
Ь) систему экономии энергии, связанную с рациональным использованием энергии и энергосбережением для Чешской Республики и Словакии. |
Planned preparation of a new act replacing Act 26/2002 in order to reflect new legislative conditions after Slovakia's entry into the EU. |
Планируется разработка нового закона, заменяющего Закон 26/2002 с целью отразить в нем новые законодательные потребности, возникшие после вступления Словакии в ЕС. |
Position of small-scale private forests in Slovakia, presented by Eva Hustakova |
"Положение мелких частных лесовладельцев в Словакии", представлен Евой Густаковой |
thanked delegates who participated and contributed to the outcome of the meetings in Slovakia, and |
поблагодарила делегатов, которые приняли участие и внесли вклад в успешное проведение совещаний в Словакии, |
Delegations from the following UNECE Member States were also present: Bosnia and Herzegovina, Germany, Ireland, Luxembourg, Russian Federation, Slovakia and Uzbekistan. |
З. На совещании также присутствовали делегации следующих государств - членов ЕЭК ООН: Боснии и Герцеговины, Германии, Ирландии, Люксембурга, Российской Федерации, Словакии и Узбекистана. |
Slovakia, Poland, France, Germany, Estonia and Lithuania were among the markets consuming substantially more softwood roundwood in 2004 than in 2003. |
В 2004 году потребление круглого леса хвойных пород существенно возросло по сравнению с 2003 годов в Словакии, Польше, Франции, Германии, Эстонии и Литве. |
I have come to address this August body today not pretending that Slovakia holds the key to a generally acceptable programme of work. |
Сегодня я прибыл на этот высокий форум без претензий на то, будто у Словакии есть ключ к общеприемлемой программе работы. |
I hope that Slovakia, as a member of this still important body, will be privileged to join substantive negotiations on the most pressing issues very soon. |
Я надеюсь, что очень скоро Словакии, как члену этого важного органа, выпадет привилегия подключиться к предметным переговорам по наиболее жгучим проблемам. |
Information on relevant confiscation powers and data on confiscation was also provided in replies received from Guatemala, Panama and Slovakia. |
В ответах, полученных от Гватемалы, Панамы и Словакии, содержалась также информация о соответствующих полномочиях в отношении конфискации и данные о конфискациях. |
We express our congratulations and best wishes for an equally successful term to the incoming members - the Congo, Ghana, Peru, Qatar and Slovakia. |
Мы шлем поздравления и наилучшие пожелания столь же успешного срока полномочий новым членам - Конго, Гане, Перу, Катару и Словакии. |
The first was a boarding-school in eastern Slovakia, to which 300 children had been admitted in 2003. |
Первая такая школа расположена в восточной части Словакии - школа-интернат, в которую в 2003 году было принято 300 детей. |
Consultation Chairman: Mr. Tomas Trcka, Special Adviser, Environmental Risks Management Department, Ministry of Environment, Slovakia |
Председатель Консультативного совещания: г-н Томас Трчка, специальный советник, Департамент управления экологическими рисками, министерство окружающей среды Словакии |
In some reports (from Armenia, Belarus, Estonia, Republic of Moldova and Slovakia), it was rather general for an assessment. |
В ряде докладов (Армении, Беларуси, Республики Молдова, Словакии и Эстонии) он носит слишком общий характер, чтобы его можно было оценить. |
This early privatization resulted in deep restructuring taking place sooner than in the other three Visegrad countries - the Czech Republic, Poland and Slovakia. |
Благодаря такой ранней приватизации процесс коренной структурной перестройки завершился в Венгрии быстрее, чем в трех других странах Вишеградской группы - Польше, Словакии и Чешской Республике. |
Sixty-two people lost their lives, including seven foreigners, citizens of Belgium, the Czech Republic, Germany, the Netherlands and Slovakia. |
Погибло шестьдесят два человека, и в том числе семь иностранцев - граждан Бельгии, Германии, Нидерландов, Словакии и Чешской Республики. |
Ms. MILLAR (Australia): Mr President, let me begin by saying how pleased we are to see Slovakia in the President's Chair. |
Г-жа МИЛЛАР (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хотела бы сказать, что я очень рада видеть представителя Словакии на посту Председателя. |
Let me commend here the Ambassadors of the Republic of Korea, Romania, the Russian Federation, Senegal and Slovakia for their efforts in creating the P6. |
Позвольте мне поблагодарить послов Республики Кореи, Румынии, Российской Федерации, Сенегала и Словакии за их усилия по формированию шестерки председателей. |
In 1999, the Eximbank of Slovakia quoted the Czech Republic, Germany, India, Italy and Poland as its principle countries of operation. |
В 1999 году Эксимбанк Словакии называл в качестве главного объекта своих операций такие страны, как Германия, Индия, Италия, Польша и Чешская Республика. |
As a result, a regional human development report on the Roma in Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Romania and Slovakia was launched in Brussels in January 2003. |
В результате этого в январе 2003 года в Брюсселе была начата подготовка регионального доклада по вопросу о развитии человеческого потенциала в связи с положением народности рома в Болгарии, Венгрии, Румынии, Словакии и Чешской Республике. |
Slovakia's active involvement in peacekeeping operations confirms the fact that the maintenance of international peace is among the priorities of our foreign policy. |
Активное участие Словакии в операциях по поддержанию мира подтверждает тот факт, что сохранение международного мира - это один из приоритетов нашей внешней политики. |