| To conduct numerous sessions, the School invites also guests from abroad: from the USA, Canada, Slovakia, Poland, Germany. | Также для проведения сессий Школы приглашаются гости из-за границы: из США, Канады, Словакии, Польши, Германии. |
| As a preparation for the change on 1 January, starting from November 2008, these coins will be distributed to businesses all over Slovakia. | В качестве подготовки к переходу на евро 1 января, начиная с ноября 2008 года, эти монеты распространялись по банкам Словакии. |
| What are the accommodation options in Slovakia? | Где можно устроиться на проживание в Словакии? |
| He attacked the French justice in the Dreyfus Affair, and he fought for the rights of children in Slovakia to learn their own mother tongue. | Так, он критиковал французское правосудие из-за дела Дрейфуса, а также боролся за право детей в Словакии учить родной язык. |
| Kiska Travel - All rights reserved - Accommodation in Slovakia: cottages, apartments, boarding houses, spa... | Kiska Travel - Все права защищены. - Пребывание на территори Словакии: коттеджи, частные квартиры, пансионаты, гостиницы, курорты. |
| After graduating and completing his internship in Bratislava, Innsbruck and Vienna, he attempted without success to find employment in Slovakia. | После окончания учёбы в 1893 году, стажировался в Братиславе, Инсбруке и Вене, затем безуспешно пытался найти работу в Словакии. |
| It also extended rights of the Constitutional Court of Slovakia for ruling whether the election to the EP is constitutional. | Кроме того, расширены права Конституционного суда Словакии по проверке на конституционность проведённых выборов в Европейский парламент. |
| During the Iron Age and the Roman Era, the shrine of Havránok was an important religious center of the Celts living in Slovakia. | Во времена железного века и Римской империи это городище было важным религиозным центром кельтов, которые проживали на территории Словакии. |
| Accused of treason against the King, Dobó spent several years imprisoned in the castle of Pozsony (now Bratislava, Slovakia). | А вскоре Добо, обвинённый в измене королю, несколько лет провёл в заточении в Пожони (ныне Братислава - столица Словакии). |
| The Riverside was chosen to host the Euro 2004 qualifying match against Slovakia on 11 June 2003. | Риверсайд был выбран на квалификационную игру к Чемпионату Европы 2004 года, против Словакии, которая состоялась 11 июня 2003 года. |
| When Transylvania was separated from Hungary in 1556, Dobó was given ownership of the castle of Léva (now: Levice, Slovakia) in compensation. | Когда же Трансильвания отсоединилась в 1556 году от Венгрии - Добо, в качестве компенсации за потерю Девы и Самошуйвара, получил во владение замок Лева (Léva, ныне Левице в Словакии). |
| Hotel Senec is situated at the suburb of the Slovakia's capital, Bratislava, in the attractive location in Senec. | Гостиница Senec расположена в пригороде столицы Словакии Братиславе в привлекательном месте в Сенеке. В отеле имеется 134 номера и 11 конференц-залов вместимостью до 150 участников. |
| Membership is estimated at between 100,000 and 180,000 adherents, mostly in the Czech Republic and some in Slovakia. | Число прихожан, по оценкам, составляет от 100000 до 180000, в основном в Чехии, частично в Словакии. |
| (SK) Fragaria Cup from Slovakia joined BCFL! | (SK) Fragaria Cup из Словакии присоединился к БДФЛ! |
| Furthermore, most of Czechoslovakia's industry was as well located in Bohemia and Moravia, while most of Slovakia's economy came from agriculture. | Кроме того, большинство отраслей промышленности Чехословакии были также расположены в Богемии и Моравии, в то время как большая часть экономики Словакии приходила от сельского хозяйства. |
| Since then Slovakia has been doing economic reforms to be able to adopt the euro. | С этого момента Словакии было необходимо привести экономику к требованиям ЕС, чтобы иметь возможность перейти на евро. |
| His work is little known outside Slovakia, but much of his music has been released by Slovart Records. | Его творчество мало известно за пределами Словакии, большая часть его музыки была выпущена под лейблом «Slovart Music». |
| Furthermore, in the second half of the tenth century, the Czechs conquered and controlled western Slovakia for around thirty years. | Также, во второй половине Х века чехи захватили западную часть Словакии и правили ею около 30 лет. |
| Since Communism's fall, center right parties in the Czech Republic, Hungary, Poland, and Slovakia have suffered from disunity and a lack of vision. | Со времени падения коммунизма центристские и правые партии в Республике Чехия, Венгрии, Польше и Словакии страдали от разобщенности и отсутствия дальновидности. |
| Orban argued that revoking the "Benes decrees" must be made a condition for the Czech Republic (as well as Slovakia) joining the European Union. | Согласно заявлению Орбана, аннулирование «указов Бенеша» должно стать условием вступления Республики Чехия (а также Словакии) в Европейское Сообщество. |
| The same is true of Slovakia, Slovenia, Romania, Lithuania, Latvia, Estonia, Bulgaria and other Balkan states. | То же самое относится к Словакии, Словении, Румынии, Литве, Латвии, Эстонии, Болгарии и прочим Балканским странам. |
| This event was part of a process, which finished with the dissolution of Czechoslovakia and creation of an independent Slovakia on 1 January 1993. | Это событие стало частью процесса, завершившегося с распадом Чехословакии и созданием независимой Словакии 1 мая 1993 (1993-17-01) года. |
| 2002 - NATO invites Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Romania, Slovakia and Slovenia to become members. | 2002 - НАТО распространяет приглашение к Болгарии, Латвии, Литве, Румынии, Словакии и Словении. |
| I take the liberty to believe that everybody in this room is well acquainted with the specific case of Slovakia. | Возьму на себя смелость высказать предположение о том, что все присутствующие в этом зале хорошо знакомы с конкретным случаем Словакии. |
| We deeply appreciate the cooperation of the IAEA and advanced countries providing technical support, engineering services and nuclear components to Slovakia - especially in nuclear safety matters. | Мы высоко оцениваем сотрудничество с МАГАТЭ и развитыми странами в деле предоставления Словакии технической поддержки, инженерной помощи и ядерных компонентов, в особенности оказания помощи в вопросах ядерной безопасности. |