| A representative of Slovakia, lead country, will present the progress achieved within the pilot projects on transboundary groundwaters, rivers and lakes, the lessons-learned and the proposed activities under the workplan 2007-2009. | Представитель Словакии, ведущей страны программы, представит информацию о прогрессе, который был достигнут при выполнении опытных проектов, касающихся трансграничных подземных вод, рек и озер, об извлеченных при этом уроках и мероприятиях, предлагаемых для включения в план работы на 2007-2009 годы. |
| The generous offer of the Government of Slovakia to take a lead in IWAC from 2007 onwards is a promising development. | Любезное предложение правительства Словакии о взятии на себя руководства работой в МЦОВ начиная с 2007 года вселяет надежды. |
| The continuation of the pilot project on a transboundary groundwater aquifer shared by Hungary and Slovakia; | Ь) продолжение пилотного проекта по трансграничному подземному водоносному пласту, проходящему по территории Венгрии и Словакии; |
| Water quality in the Poprad River in Slovakia in 2000 - 2005 | Качество воды в реке Попрад на территории Словакии в 2000 - 2005 годах |
| For Slovakia, abolishing the death penalty is one of the most important steps a country can take to secure human rights for everyone in its jurisdiction. | Для Словакии отмена смертной казни - один из важнейших шагов, которые может сделать та или иная страна для защиты прав человека каждого, находящегося в ее юрисдикции. |
| The Working Group entrusted Finland and Slovakia with the support of the secretariat to prepare a proposal for the workplan for 2010 - 2012 for its next meeting. | Рабочая группа поручила Словакии и Финляндии оказать поддержку секретариату в подготовке предложения по плану работы на 2010-2012 годы к своему следующему совещанию. |
| It was supported by strong growth in Poland and stronger-than-expected growth in Slovakia and Slovenia. | Этому способствовали высокие темпы роста в Польше и более высокие, чем ожидалось, темпы роста в Словакии и Словении. |
| In Slovakia, the EIA documentation addresses transboundary impacts, and criteria are used to determine significance; | м) в Словакии вопросы, связанные с трансграничным воздействием, охватываются в документации по ОВОС, при этом его масштаб определяется по установленным критериям; |
| Measurement and data provision cover the whole territory of Slovakia; | Предоставляемые результаты измерений и данных охватывают всю территорию Словакии; |
| A representative of Slovakia presented the progress achieved within the pilot projects on transboundary rivers and groundwaters, including recommendations for future pilot project. | Представитель Словакии рассказал о прогрессе, достигнутом в осуществлении пилотных проектов по трансграничным рекам и подземным водам, включая рекомендации в отношении будущих пилотных проектов. |
| No information for Bosnia and Herzegovina, Slovakia, Ukraine | По Боснии и Герцеговине, Словакии, Украине информация отсутствует |
| No information for Austria, Italy, Slovenia, Slovakia | По Австрии, Италии, Словении, Словакии информация отсутствует |
| She also noted that the regional centre in Slovakia was organizing a workshop on illegal traffic to be held later in the year. | Она также отметила, что региональный центр в Словакии ведет работу по организации семинара-практикума по незаконному обороту, который состоится позднее в этом году. |
| As regards the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Switzerland and Liechtenstein: | В отношении Чешской Республики, Словакии, Венгрии, Словении, Швейцарии и Лихтенштейна. |
| Slovakia expressed concern about the conditions in detention centres and prisons, especially the lack of necessary infrastructure which resulted in overcrowding and poor hygiene. | Делегация Словакии выразила озабоченность условиями содержания в местах содержания под стражей и тюрьмах, особенно отсутствие необходимой инфраструктуры, являющейся главной причиной переполненности таких мест и их неудовлетворительного гигиенического состояния. |
| Arria-formula meeting convened by the delegation of Slovakia | Совещание по формуле Аррии, созванное делегацией Словакии |
| An analysis of the health and health awareness of the Roma Community in Slovakia | анализ положения цыганской общины в Словакии с точки зрения охраны здоровья и медико-санитарного просвещения; |
| They also highly valued the work of the seven experts from Bulgaria, Italy, the Netherlands, Slovakia and Switzerland, and thanked them for their efforts. | Они также высоко оценили работу семи экспертов из Болгарии, Италии, Нидерландов, Словакии и Швейцарии и поблагодарили их за предпринятые усилия. |
| Czech officials have been repeatedly urged to raise these matters with their Slovak counterparts, in order to provide justice for persons harmed in Slovakia, who are currently under Czech jurisdiction. | Должностным лицам Чехии неоднократно настоятельно рекомендовалось обсудить данный вопрос со своими словацкими коллегами, с тем чтобы добиться отправления правосудия в интересах лиц, понесших ущерб в Словакии, но которые в настоящее время находятся под юрисдикцией Чехии. |
| For Slovakia, it is regrettable that the momentum that was generated in the Conference on Disarmament in 2006 and 2007 seems to be waning. | Что касается Словакии, то, как ни прискорбно, но, похоже, иссякает та динамика, которая была генерирована на Конференции по разоружению в 2006 и 2007 годах. |
| It recommended that Slovakia prevent and avoid the segregation of Roma children, while keeping open the possibility of bilingual or mother-tongue education. | Он рекомендовал Словакии предотвращать и избегать сегрегацию детей рома, оставляя открытой возможность выбора между двуязычным образованием и образованием на родном языке. |
| Turning to the question of forced sterilization, he stressed that it had never been and would never be Slovakia's official policy. | Касаясь вопроса о принудительной стерилизации, г-н Галбави подчеркивает, что она никогда не проводилась и никогда не будет официальной политикой в Словакии. |
| Literacy programmes were linked with water and sanitation training in Ghana, income-generating activities in Kenya and workplace skills in Slovakia. | Программы обучение грамоте в Гане были увязаны с обучением по вопросам водоснабжения и санитарии, в Кении - с организацией приносящей доход деятельности, а в Словакии - с обучением трудовым навыкам. |
| The museum presents northwest Slovak traditional folk architecture, typical in its habitation and lifestyle of traditional rural communities in Slovakia from the 19th to the early 20th century. | Музей демонстрирует традиционную народную архитектуру северо-западной Словакии и типичный образ жизни традиционных сельских общин в Словакии с 19 до начала 20 века. |
| In Slovakia, this policy had been implemented by the Customs Service, as well as the Financial Intelligence Department of the Organized Crime Bureau of the Slovak Police Force Presidium. | В Словакии такие меры применяются Таможенной службой, а также Департаментом финансовой разведки Бюро по борьбе с организованной преступностью Президиума полицейских сил Словакии. |