| Some non-governmental organizations have expressed concern at threats to primary forests posed by recent large forest development loans, especially in Belarus, Poland and Slovakia. | Некоторые неправительственные организации выразили озабоченность в связи с угрозой коренным лесам, возникшей в результате выделения в последнее время крупных займов на развитие лесного хозяйства, в особенности в Беларуси, Польше и Словакии. |
| Agriculture and forestry in Slovakia employed about 250,000 people in 1992, which is equivalent to 4.7 per cent of the population. | В 1992 году в сельском и лесном хозяйстве Словакии было занято около 250000 человек, что составляет 4,7% всего населения. |
| The UNCTAD Automated System for Customs Data is being implemented in Hungary, Romania, Slovakia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda. | В Венгрии, Румынии, Словакии и бывшей югославской Республике Македонии и Уганде была создана автоматизированная система ввода, контроля и управления таможенными данными. |
| Assistance programmes in the Russian Federation, Ukraine, Hungary, the Czech Republic and Slovakia target environment as a priority sector. | Приоритетным направлением программ помощи, осуществляемых в Российской Федерации, Украине, Венгрии, Чешской Республике и Словакии, является охрана окружающей среды. |
| In Slovakia activities to counteract racism include the implementation and promotion of multicultural and multinational projects, cultural festivals and exhibitions, and scientific conferences on issues of national minorities and ethnic groups. | Мероприятия, которые проводятся в Словакии с целью предотвращения расизма, включают осуществление и поощрение разнообразных культурных и национальных проектов, организацию фестивалей и выставок и проведение научных конференций по вопросам, связанным с национальными меньшинствами и этническими группами. |
| The International Centre for Family Studies has been active in Slovakia since the end of 1993 and it has repeatedly proved its viability by actively participating at various international events. | Международный центр по семейным исследованиям активно работал в Словакии с конца 1993 года, и он неоднократно доказал свою жизнеспособность, принимая активное участие в различных международных мероприятиях. |
| The 1990 decision on a far-reaching conversion led to the reduction of Slovakia's military production to an unprecedented 9 per cent of the 1989 level. | Решение о долгосрочной конверсии, принятое в 1990 году, привело к сокращению военного производства Словакии до беспрецедентных 9 процентов от уровня 1989 года. |
| CSEMADOK - the Hungarian Social and Cultural Union in Slovakia | "ЧЕМАДОК" - Венгерский общественно-культурный союз в Словакии; |
| The Cultural Union of Bulgarians and Their Friends in Slovakia | Культурный союз болгар и их друзей в Словакии; |
| An amount of $194,400 is also required for rations in connection with an equipment familiarization programme to be held in Slovakia. | Кроме того, требуется сумма в размере 194400 долл. США на оплату пайков в связи с программой ознакомления с новой техникой, которая будет проведена в Словакии. |
| Provision is also made under this heading in the amount of $148,900 for the accommodation of contingent personnel participating in the equipment familiarization programme in Slovakia. | По данной статье предусмотрено также выделение суммы в размере 148900 долл. США для размещения военнослужащих контингентов, принимающих участие в программе ознакомления с новой техникой в Словакии. |
| The cost estimates also provide for petrol consumed by the vehicles used in the equipment familiarization programme in Slovakia ($50,000). | Смета расходов предусматривает также выделение ассигнований на топливо, которое использовалось автотранспортными средствами в рамках программы ознакомления с техникой в Словакии (50000 долл. США). |
| All laws of Slovakia must comply with the Constitution, and there is at present no law discriminating against women. | Все законы Словакии должны соответствовать Конвенции, и в настоящее время не существует законов, являющихся дискриминационными в отношении женщин. |
| Last, she asked for information on the situation of the 3.5 million Hungarians living in countries bordering on Hungary, for example, in Slovakia. | И наконец, она хотела бы получить информацию о положении 3,5€млн. венгров, проживающих в соседних с Венгрией странах, например в Словакии. |
| The Working Group endorsed the workshop's conclusions and recommendations and thanked the Governments of Slovakia and the United Kingdom for hosting, organizing and sponsoring it. | Рабочая группа одобрила выводы и рекомендации Рабочего совещания и высказала благодарность правительствам Словакии и Соединенного Королевства за проведение, организацию и поддержку совещания. |
| In Slovakia, there is a tax-free State premium of 30% of the (capped) individual savings per year. | В Словакии существует не облагаемая налогом государственная страховая премия в размере 30% (максимум) в год в отношении сбережений отдельных лиц. |
| In Slovakia, the National Savings Bank in 1995 introduced loans with a 15-year maturity and a 12.5% interest rate. | В Словакии в 1995 году национальный сберегательный банк начал выдавать кредиты с 15-летним сроком погашения при ставке проценте в размере 12,5%. |
| According to forestry statistics in the Green report of Slovakia in 1996, some 2 million hectares or 40 % of the land area are covered by forests. | Согласно статистическим данным по лесному хозяйству, содержащимся в Докладе о состоянии лесов Словакии за 1996 год, лесами покрыто приблизительно 2 млн. га, или 40% площади суши. |
| The sites in the Czech Republic (Synthesia) and Slovakia (Chemolak) were ready for clean-up, all the preliminary studies having been completed. | Объекты в Чешской Республике ("Синтезия") и Словакии ("Хемолак") готовы для очистки, все предварительные исследования завершены. |
| In two countries (Hungary and Slovakia), the principle has been accepted but is not yet fully implemented. | В двух странах (Венгрии и Словакии) этот принцип признан, однако еще не полностью внедрен на практике. |
| In Croatia, Poland and Slovakia, GDP increased by 6% or more. | В Польше, Словакии и Хорватии прирост ВВП составил 6% и более. |
| Like the Central and Eastern European region in general, Slovakia had gone into a severe recession in 1991. | В Словакии, как и во всем регионе Цент-ральной и Восточной Европы, в 1991 году произошел резкий спад экономики. |
| Changes in critical loads data (esp. for Slovakia and France); | изменений в данных о критических нагрузках (особенно для Словакии и Франции); |
| In Slovakia, a draft act on wastes is currently under the EIA procedure and NGOs can be party of this process. | В настоящее время в Словакии в рамках процедуры ОВОС рассматривается проект закона об отходах, и в этом процессе могут участвовать соответствующие НПО. |
| The majority of the EIA systems (except in Slovakia) do not provide opportunities for public scrutiny of EIA documents. | Большинство систем ОВОС (за исключением систем ОВОС, применяющихся в Словакии) не предусматривают возможностей для внимательного изучения общественностью документации по ОВОС. |