In Slovakia there was no problem, since all the applications for Slovak citizenship were accepted. |
В Словакии проблем не возникло, поскольку все заявления на словацкое гражданство были удовлетворены. |
Slovakia received help from the Centre in establishing a human rights centre. |
Помощь Центра была оказана Словакии в деле создания центра по правам человека. |
The question raised by the Netherlands regarding the assessments of the Czech Republic and Slovakia was a very important one. |
ЗЗ. Поднятый Нидерландами вопрос о взносах Чешской Республики и Словакии является весьма важным. |
I now call on the Minister for Foreign Affairs of Slovakia, Mr. Juraj Schenk. |
А теперь я предоставляю слово министру внешних сношений Словакии г-ну Юраю Шенку. |
Imputed rents of owner-occupied housing are not included in the computation of CPI in Slovakia. |
В Словакии условная арендная плата за жилье, занимаемое владельцами, при расчете ИПЦ не учитывается. |
A model project to strengthen the nuclear safety regulatory body in Slovakia is proceeding very satisfactorily. |
Достаточно удовлетворительными темпами продвигается реализация модельного проекта по укреплению органа управления в сфере ядерной безопасности Словакии. |
I should perhaps make clear straight away that we see the question of the admission of Slovakia quite differently. |
Я, вероятно, сразу же должен пояснить, что прием Словакии мы рассматриваем как совершенно отдельный вопрос. |
In both the Czech Republic and Slovakia, charges on ozone-depleting substances are expected to be introduced. |
В Чешской Республике и Словакии ожидается введение налогов на вещества, разрушающие озоновый слой. |
The Government of the Slovak Republic believes that this step will contribute to more efficient and economically less demanding operations of the local State administration throughout Slovakia. |
Правительство Словацкой Республики считает, что эта мера будет способствовать более эффективному и экономически целесообразному функционированию местной государственной администрации на всей территории Словакии. |
Empirical evidence from Slovakia, Hungary and Poland confirms the impossibility of firm qualitative estimates of the impact of the Uruguay Round. |
Эмпирические данные, полученные из Словакии, Венгрии и Польши, подтверждают невозможность четкой качественной оценки последствий Уругвайского раунда. |
Substantial work on heavy metal reduction has taken place in Romania, Slovakia, Slovenia, Hungary and Poland. |
Значительная работа по сокращению загрязнения тяжелыми металлами была проведена в Румынии, Словакии, Словении, Венгрии и Польше. |
The development of the economy of Slovakia before 1989 was substantially based on heavy industry with high energy intensity. |
До 1989 года экономика Словакии развивалась в основном за счет энергоемких отраслей тяжелой промышленности. |
Any change of atmospheric circulation may significantly affect the descried simplified scheme of climate conditions over the entire country of Slovakia. |
Любое изменение атмосферной циркуляции может существенно сказаться на приведенной упрощенной схеме климатических условий на всей территории Словакии. |
Assessments listed above clearly indicate trends toward higher aridity, predominantly in the southern part of Slovakia. |
Приведенные выше оценки со всей очевидностью говорят о повышении степени засушливости, главным образом, в южной части Словакии. |
In the present economic situation, costly technology research and development stagnates in Slovakia. |
В силу нынешней экономической ситуации дорогостоящие технические исследования и разработки в Словакии не ведутся. |
CDI conducted 102 projects in the Czech Republic, Hungary, Poland, and Slovakia. |
В соответствии с этой программой в Венгрии, Польше, Чешской Республике и Словакии осуществлялось 102 проекта. |
It can be stated that all nationalities as social and cultural groups have long been adapted to the cultural space of Slovakia. |
Необходимо отметить, что все эти национальности, как социальные и культурные группы, уже давно вошли в культурное пространство Словакии. |
Even in Slovakia problem areas do exist. |
В Словакии действительно есть проблемные области. |
Another approach to this task is the larger enterprise transformation project for trial in Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. |
Другим подходом к этой задаче является проект преобразования крупных предприятий, который будет опробован в Польше, Румынии, Словакии и Словении. |
Slovakia's position has been reflected in the types of units and services provided for peace-keeping operations. |
Позиция Словакии нашла отражение в тех видах подразделений и служб, которые мы выделяем для операций по поддержанию мира. |
The Bratislava International Centre for Family Studies was established by the Government of Slovakia in September 1993. |
Братиславский международный центр исследований по вопросам семьи был создан правительством Словакии в сентябре 1993 года. |
New National Committees for UNICEF have also have been created in the Czech Republic, Slovakia and Slovenia. |
Новые национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ были созданы также в Словакии, Словении и Чешской Республике. |
The representatives of France, Slovakia and Canada made statements in explanation of vote before the vote on the penultimate preambular paragraph. |
Представители Франции, Словакии и Канады сделали заявления по мотивам голосования перед проведением голосования по предпоследнему пункту преамбулы. |
I am glad to state that in Slovakia there is wide public and political agreement on the principal issues of our foreign policy. |
Я рад сообщить, что в Словакии имеется широкое общественное и политическое согласие по основным вопросам нашей внешней политики. |
Though South Africa is far from Slovakia, we put special emphasis on the continuation of this development. |
Хотя Южная Африка находится далеко от Словакии, мы придаем особое значение продолжению этого развития событий. |