| CAT recommended that Slovakia investigate all allegations of involuntary sterilization of Roma women and prosecute and punish perpetrators. | КПП рекомендовал Словакии расследовать все утверждения о недобровольной стерилизации женщин рома, а также привлечь к ответственности и наказать виновных. |
| CESCR recommended that Slovakia lower the cost of abortion services and ensure that the personal data of patients undergoing abortion remained confidential. | КЭСКП рекомендовал Словакии снизить стоимость услуг по добровольному прерыванию беременности и обеспечить конфиденциальность личных данных делающих аборт пациенток. |
| It recommended that Slovakia enforce the law on the use of minority languages in the municipal governments concerned. | Он рекомендовал Словакии обеспечить эффективное применение Закона о языках меньшинств в работе муниципальных органов власти. |
| UNHCR recommended that Slovakia ensure access to a fair and efficient refugee-status determination procedure for all persons in need of international protection. | УВКБ рекомендовало Словакии обеспечить для всех лиц, нуждающихся в международной защите, доступ к справедливой и эффективной процедуре определения статуса беженца. |
| ERRC recommended that Slovakia strengthen its efforts to combat racist attacks committed by law enforcement personnel, particularly against the Roma. | ЕЦПР рекомендовал Словакии укрепить усилия по борьбе с расистскими нападениями, совершаемыми сотрудниками правоохранительных органов, прежде всего на рома. |
| ERRC recommended that Slovakia investigate and prosecute all perpetrators of violence and hate crimes against Roma. | ЕЦПР рекомендовал Словакии расследовать все совершенные против рома акты насилия и преступления на почве ненависти и преследовать в судебном порядке виновных. |
| Housing was the largest single problem for the Roma community in Slovakia. | Самой большой проблемой для общины рома в Словакии являются жилищные условия. |
| Besides, there were also many villages in Slovakia where the population lived peacefully side-by-side with the Roma. | Кроме того, в Словакии имеется также немало деревень, где население мирно сосуществуют с рома. |
| There were no Roma camps in Slovakia, only illegal settlements permanently set up on private land. | В Словакии нет цыганских таборов, а есть незаконные поселения, созданные на постоянной основе на частных земельных участках. |
| Engineered in Korea, built in Slovakia. | Разработана в Корее, построена в Словакии. |
| These girls I met at this one hostel in Slovakia just outside Bratislava. | Но этих девочек я встретил в одном хостеле в Словакии недалеко от Братиславы. |
| I highly doubt it, but since she just returned from Slovakia, we're running tests to be sure. | Я очень сомневаюсь, но раз она только что вернулась из Словакии, мы проводим тесты, чтобы убедиться. |
| For example, nationally, conferences, working groups and workshops were organized in Croatia, the Czech Republic, Hungary and Slovakia. | Например, на национальном уровне конференции, заседания рабочих групп и рабочие совещания проводились в Венгрии, Словакии, Хорватии и Чешской Республике. |
| But Slovakia? No one there. | А в Словакии, ни одного. |
| But we beat Slovakia, so that's something. | Но мы впереди Словакии, а это что-то. |
| This document contains a proposal that was discussed by the "MARS" Group at its meeting in Slovakia in April 2005. | Настоящий документ содержит предложение, которое было обсуждено группой "МАРС" на ее совещании в Словакии в апреле 2005 года. |
| The delegations of France and Slovakia gave short presentations on coding of produce in their countries. | Делегации Франции и Словакии сделали краткие сообщения о системах кодирования продуктов в своих странах. |
| The use of special investigative methods is authorised in Slovakia in terrorism-related cases. | В Словакии разрешено применение специальных методов расследования в случаях, связанных с терроризмом. |
| Retroactivity of criminal law was not permissible in Slovakia in any circumstances. | В Словакии нормы уголовного законодательства не имеют обратной силы ни при каких обстоятельствах. |
| High concentrations of Hg were detected in mosses in Belgium, France, Latvia, Slovakia and Slovenia. | Высокие концентрации Hg были обнаружены во мхах в Бельгии, Литве, Словакии, Словении и Франции. |
| The current regulatory infrastructure for Slovakia and their recent experience in the area of contaminated metal and found sources was reviewed. | Проведен обзор системы регулирования, действующей в Словакии, и опыта последних лет в вопросах обращения с зараженным металлом и обнаруженными источниками. |
| The comments and suggestions submitted by the Governments of Belarus, Slovakia and Ukraine are reproduced below. | Ниже приводятся предложения и замечания по этому документу, полученные от правительств Беларуси, Словакии и Украины. |
| All nuclear activities and nuclear material in Slovakia are subject to the IAEA full-scope safeguards in accordance with the safeguard Agreement. | Все виды ядерной деятельности и все ядерные материалы в Словакии подпадают под действие всех гарантий МАГАТЭ в соответствии с Соглашением о гарантиях. |
| Sixteen customs officers from Slovakia took part in the course. | В этом курсе приняли участие 16 таможенных сотрудников Словакии. |
| In Slovakia, abortions fell by almost 60 per cent over the last decade. | В Словакии за прошедшее десятилетие число абортов сократилось почти на 60 процентов. |